मुझे लगता है कि यह मुद्दा मुख्य रूप से भाषाई है, लेकिन आपके जापानी भोजन के अनुभव और जापानी भोजन के औसत जापानी अनुभव के बीच एक बेमेल संबंध भी हो सकता है।
अनुभव से ही शुरू करते हैं। वसाबी को आमतौर पर जापानी व्यंजनों में मॉडरेशन में उपयोग किया जाता है, और जब असली, ताजी वसाबी का उपयोग किया जाता है, तो सरसों / पश्चिमी सहिजन मिश्रण के बजाय यह अधिक आम है, यह मसालेदार की तुलना में अधिक तीखा है। यह एक काफी बारीक भेद है, और आप जापानी और गैर-जापानी दोनों को पा सकते हैं जो "मसालेदार" शब्द का उपयोग करेगा, जो यह बताएगा कि कैपसैसिन या ग्लूटामेट्स ट्रिगर के बजाय अधिक प्रत्यक्ष जीभ उत्तेजना के बजाय नाक की प्रतिक्रिया क्या मात्रा है। जापानी में, आप piri या piri-tto को तीक्ष्णता की अचानक सनसनी का उल्लेख करने के लिए कह सकते हैं , जो अधिक वास्तविक आंतों की गड़बड़ी में झुनझुनी सनसनी , या tsuun नहीं करता है, या झुनझुनी सनसनी का उल्लेख करने के लिए। Karai मसालेदार खाद्य पदार्थों का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है (और, कुछ मामलों में, नमकीन खाद्य पदार्थों का वर्णन करने के लिए, आमतौर पर सूप के लिए, लेकिन आइए इसे अनदेखा करें)।
किसी भी घटना में, वसाबी वास्तव में रोजमर्रा के जापानी खाना पकाने में उतना अधिक उपयोग नहीं किया जाता है जितना कि अमेरिका में इसकी लोकप्रियता का सुझाव होगा। इसके अतिरिक्त, अमेरिका ने सुशी के प्रतिनिधि के रूप में मसालेदार टूना रोल और जटिल, बहु-घटक गूजी "रोल" पर कब्जा कर लिया है , भले ही जापान में ज्यादातर मकीमोनो न्यूनतम ककड़ी, या लौकी की तुलना में बहुत कम शामिल हैं, और यहां तक कि नहीं भी हैं आप एक सुशी रेस्तरां में जाते हैं। अंडा और अचार वाली सब्जियों के साथ बहु-घटक वाले स्वाद में अभी भी सरल हैं जो कि अधिकांश अमेरिकियों के बारे में उत्साहित होंगे।
कई जापानी लोगों के लिए, पुनर्गठित वसाबी की हास्यास्पद मात्रा को निगिरी-सुशी की अपनी छोटी प्लेट के साथ परोसा गया या सारचा संवर्धित रोल के रूप में अमेरिका का दौरा करते समय थोड़ा आश्चर्य होता है। हमारी पाक वरीयताओं में साहसिक-तलाश की प्रवृत्ति है, जबकि जापानी सैपरी (ताज़ा) या असारी (हल्का / सूक्ष्म) स्वादों में अधिक रुचि रखते हैं और तीव्र स्वादों की तुलना में बनावट विरोधाभासों पर अधिक ध्यान केंद्रित करते हैं।
कुछ हद तक, वसाबी एक क्षेत्रीय भोजन है (शिज़ुओका प्रान्त इससे बहुत बढ़ता है), भले ही यह आधुनिक वितरण के लिए देश भर में पाया जाता है। सुशी ज्यादातर लोगों के लिए एक रोज़मर्रा का अनुभव नहीं है, या तो इसे "मसालेदार" चीज़ के रूप में नहीं देखा जाता है जब इसका सेवन किया जाता है, क्योंकि ज्यादातर लोग इसे वाबी के भार के साथ नहीं खाते हैं; वे अपनी मछली का स्वाद लेना चाहते हैं।
पाक दृष्टिकोण से, सरसों कुछ "मसालों" में से एक है जिसे वास्तव में एक जड़ी बूटी के रूप में संदर्भित नहीं किया जाएगा जो वास्तव में जापानी व्यंजनों में उपयोग किया जाता है। (यह बड़े पैमाने पर बाजार वसाबी में एक प्रमुख घटक है)। अदरक एक अपवाद है, हालांकि यह ज्यादातर विरल रूप से इस्तेमाल किया जाता है, और आमतौर पर ताजा होता है, इसलिए यह केवल यकीनन "मसाला" है।
"मसालेदार" जायके जो जापान में लोकप्रिय हैं, शायद अंग्रेजी शैली के स्ट्यू के जापानी व्याख्या "करी" कहते हैं। ये जापानी स्वाद के अनुकूल मसालों के भारतीय मिश्रणों का उपयोग करते हैं, लेकिन अधिकांश संस्करण "गर्म" होने की तुलना में अधिक मीठा और स्वादिष्ट होते हैं। यह कुछ आम है, लेकिन आवश्यक नहीं है, लोगों के लिए अतिरिक्त मसालेदार करी का आनंद लेने के लिए। लेकिन करी की एक स्थिति है जो अस्पष्ट रूप से विदेशी है, जैसे इंग्लैंड में टिक्का मसाला या मुलिगाटावनी सूप, भले ही दोनों वास्तव में "स्थानीय" नवाचार हों। यहां तक कि अगर आप जापानी हैं, तो आप करी को मसालेदार "जापानी" भोजन के रूप में नहीं मान सकते हैं।
इसके अतिरिक्त, आप अंग्रेजी में भी नोटिस कर सकते हैं, "मसाले" की धारणा "मसालेदार" की धारणा से पूरी तरह से जुड़ी नहीं है। अगर मैं किसी चीज में लौंग या अदरक का उपयोग करता हूं, तो यह मसाले के साथ "मसालेदार" हो सकता है, लेकिन शायद मसालेदार नहीं माना जाता है।