हम अपने बच्चे को तीन भाषाओं में कैसे पालेंगे?


10

मेरी पत्नी इतालवी है, मैं स्वीडिश हूं। हमारे बीच हम अंग्रेजी बोलते हैं, न तो हम में से कोई दूसरी भाषा जानता है। हम वर्तमान में स्वीडन में रह रहे हैं और कुछ समय के लिए ऐसा करेंगे। बच्चे का जन्म मई में होगा।

मेरी पत्नी वास्तव में अर्ध-जापानी है और मातृभाषा नहीं है, लेकिन वह इसे संवादी उपयोग के लिए पर्याप्त रूप से बोलती है।

मैंने एक द्विभाषी बच्चे को उठाते हुए देखा है जब एक माता-पिता दोनों भाषाओं को जानते हैं जबकि दूसरा नहीं करता है और एक द्विभाषी बच्चे की परवरिश के लिए कुछ रणनीतियाँ क्या हैं?

हमारे विचार में अब तक अंग्रेजी बोलना है जब हम सभी एक साथ हैं, मेरे और बच्चे के बीच स्वीडिश, मेरी पत्नी और बच्चे के बीच इतालवी। और फिर किसी समय, मेरी पत्नी की माँ जापानी का परिचय दे सकती है।

क्या किसी के पास शुरू से ही तीन भाषाएं होने के समान अनुभव हैं? क्या काम किया? क्या नहीं किया?

क्या किसी को कोई सलाह है कि क्या (और कब और कैसे) जापानी का परिचय दें?

क्या तीन भाषाओं वाले बच्चों की परवरिश ... के विषय पर कोई अनुशंसित संदर्भ हैं?


5
बस एक टिप्पणी। अंग्रेजी मत बोलो "जब हम सब एक साथ होते हैं"। बच्चे को स्वीडिश बोलें। हमेशा। हमेशा। हमेशा। सुनिश्चित करें कि हर कोई जो स्वीडिश जानता है वह हमेशा बच्चे को स्वीडिश बोलता है। अपनी पत्नी से अंग्रेजी बोलें। यदि आपको बच्चे से कुछ कहने की आवश्यकता है, जिसे आप अपनी पत्नी को भी समझना चाहते हैं, तो उसे दो बार कहें। एक बार बच्चे को, एक बार पत्नी को। इसे तब तक चालू रखें जब तक बच्चा स्वीडिश को यथोचित रूप से नहीं बोलता (3-5 साल)।
लेन्नर्ट रेग्रोब

@LennartRegebro, क्या यह सलाह कुछ अध्ययनों पर आधारित है? या व्यक्तिगत अनुभव? धन्यवाद।
ksa

यह पेशेवरों की सामान्य सलाह है, और यह मेरे व्यक्तिगत अनुभव में भी पैदा हुआ है। मुझे नहीं पता कि इस पर कोई अध्ययन है या नहीं। बच्चे को भाषाओं को अलग करने में परेशानी होगी, और यदि आप सुसंगत हैं तो यह बहुत आसान हो जाता है। तब बच्चा समझ जाएगा कि आप स्वीडिश से डैड और इटैलियन से मॉम बोलते हैं। सामान्य अनुशंसा एक व्यक्ति को केवल एक भाषा का उपयोग करने के लिए है, लेकिन आपके (और मेरे) मामले में यह असंभव है।
लेन्नर्ट रेग्रोब

कृपया इस पर अध्ययन के लिए देखें। मुझे पता है कि पहले दिन से ही कई बच्चे दो भाषाओं के साथ उठे हैं और उन सभी को शून्य समस्याएं थीं, हो सकता है कि (लेकिन शायद हो सकता है) उन्होंने कुछ महीने बाद बात करना शुरू किया कि औसत। "पेशेवरों से कुछ सलाह" न दें, यदि आपको इसे वापस करने के लिए मजबूत डेटा के बिना प्रदान किया जाता है, तो अपने बच्चे को एक से अधिक भाषा सीखने के महान अवसर होने से रोकें !!!
Caterpillaraoz

जवाबों:


5

हमारे विचार में अब तक अंग्रेजी बोलना है जब हम सभी एक साथ हैं, मेरे और बच्चे के बीच स्वीडिश, मेरी पत्नी और बच्चे के बीच इतालवी।

यह मेरे द्वारा ज्ञात सभी स्रोतों द्वारा अनुशंसित तरीका है। यानी जब आप बच्चे से बात करते हैं तो भाषा के आपके उपयोग के अनुरूप हो - प्रत्येक माता-पिता (और अन्य व्यक्ति भी) एक और एक ही भाषा का उपयोग करते हैं - अधिमानतः उसकी / उसकी मातृभाषा - हर समय, जितना संभव हो।

औसतन, द्वि- और त्रिभाषी बच्चे अपने भाषा कौशल को दूसरों की तुलना में धीमी गति से विकसित करते हैं, जो काफी समझ में आता है क्योंकि उन्हें अधिक मात्रा में सामान को संसाधित करने की आवश्यकता होती है। हालांकि, हमेशा की तरह, कौशल विकास में जंगली विविधताएं हैं। उदाहरण के लिए, हम एक स्पेनिश पिता, फिनिश-रूसी मां के साथ एक बच्चे को जानते हैं, वर्तमान में हंगरी में रह रहे हैं और एक अंग्रेजी स्कूल में भाग ले रहे हैं (पहले वे थोड़ी देर के लिए मास्को में रहते थे)। वह 7 से थोड़ा अधिक है और सभी पांच भाषाओं को काफी धाराप्रवाह बोलता है। ऐसा होता है, लेकिन निश्चित रूप से आदर्श नहीं है :-)

इसलिए धैर्य रखें, उससे बहुत बात करें, अपनी उम्मीदों को आराम दें - वह जल्द ही या बाद में सभी तीन भाषाओं को सीख लेगी। आप अभी तक जापानी में मिश्रण में नहीं फेंकने के लिए सही हैं - मैं केवल स्कूल की उम्र के आसपास या बाद में भी शुरू करूंगा, जब पहले से ही पहले तीन भाषाओं के साथ उसकी पकड़ मजबूत हो।

तैयार रहें कि वह सबसे अधिक संभावनाएं विकसित करेगा, यह निर्भर करता है कि प्रत्येक भाषा का कितना उपयोग किया जाता है, और किसके द्वारा। उदाहरण के लिए, हमारे बच्चे द्विभाषी हैं (मैं हंगेरियन, मेरी पत्नी फिनिश), और बड़ा दोनों के बीच काफी संतुलित है, क्योंकि उसने पहले बात करना शुरू कर दिया था, और अपनी माँ के साथ घर पर अधिक समय बिताया। छोटे, विकसित होने के लिए धीमी गति से, और पहले बालवाड़ी में शुरू हुआ, काफी कमजोर और अधिक निष्क्रिय फिनिश कौशल है। जाहिर है कि घर के बाहर अधिक समय बिताने के लिए शुरू होने के बाद व्यापक वातावरण का इसमें मजबूत प्रभाव होता है। इसलिए किंडरगार्टन / पूर्वस्कूली / स्कूली आयु में आप दूसरी, गैर-स्थानीय भाषा (जो कम से कम समय के लिए आपके मामले में इतालवी होगी) को मजबूत और मजबूत करने के अवसर लेना चाहते हैं। हमारे बच्चे स्थानीय फिनिश संडे स्कूल में जाते हैं, संस्कृति के बारे में अधिक जानने के लिए,

की जाँच करें इस संबंधित धागा भी - यह उपयोगी सुझाव और संदर्भ है भी चौकियों, यानी क्या किसी दिए गए साल की उम्र में अपने बच्चे से वास्तविक उम्मीद करने के बारे में विवरण।


ध्यान दें कि धीमी भाषा का अधिग्रहण सिखाने के लिए आवश्यक ध्वनि की संख्या पर निर्भर करता है। दुर्भाग्य से मेरे पास अनुसंधान के लिए लिंक नहीं है, लेकिन अलग-अलग भाषाओं वाले गैर-द्विभाषी बच्चों की भाषा में अधिक विशिष्ट ध्वनियों की धीमी गति से विकास होता है (अध्ययन ~ 28 के साथ डेनिश और ~ 5 के साथ क्रोएशियाई) था। हालांकि, पूर्व-विद्यालय के समय के आसपास भी यह समाप्त हो गया है। बस एक नोट अगर एक भाषा भी बच्चे के लिए 'आसान' लगती है - यह वास्तव में आसान हो सकता है!
इडा

अपने स्वयं के अनुभव (अपने स्वयं के तीन द्विभाषी बच्चे) के आधार पर, पहले वाला वास्तव में भाषा कौशल पर धीमा था: इसे हमेशा के लिए बात करना शुरू कर दिया और फिर समझा जाना था। अगले दो लोगों ने इसे सुपर क्विक कर दिया और इससे भी मुश्किल नहीं कि अगर उनके पास सीखने के लिए केवल एक भाषा है।
Smur

2

दरअसल, यदि आप स्वीडन में रह रहे हैं, तो मैंने जो शोध पढ़ा है, उसके आधार पर जब आप सभी साथ होते हैं तो अंग्रेजी का उपयोग करना सही होता है। यदि आप 5/7 के अनुपात का उपयोग कर रहे हैं, तो बच्चे को 5 के दौरान घर के बाहर उजागर नहीं किया जाता है और 1 0r 2/7 के दौरान एक्सपोज़र भाषा को बच्चे को स्कूल के लिए पर्याप्त रूप से तैयार किया जाएगा। तो यह मेरी जानकारी के आधार पर एक बहुत अच्छी योजना की तरह लगता है।

अनुसंधान, प्रोत्साहन और सहायक ऑनलाइन समुदायों की एक सूची के लिए "द्विभाषी एज" देखें।

एक ओर ध्यान दें, क्यों जापानी पर प्रतीक्षा करें। दादी उस तुरंत परिचय दे सकती है। आम धारणा के विपरीत, यह मामलों को भ्रमित नहीं करेगा।


2

मैं पुर्तगाली बोलती हूं, मेरे पति फ्रेंच बोलते हैं और हम अमेरिका में रहते हैं। हमारे पास सामान्य भाषा केवल अंग्रेजी है। चूँकि हम दोनों एक-दूसरे की भाषा का थोड़ा सा हिस्सा बोल सकते हैं (मैं उससे बहुत ज्यादा), और जब से मैं होम मॉम रह रहा हूं, मैं उन सभी को अपने बेटे से बोलने की कोशिश करता हूं। यह स्वाभाविक रूप से इस बात पर निर्भर करता है कि मैं अपने बेटे के साथ क्या बात कर रहा हूं। अगर मैं अपने बेटे से कुछ कहने की कोशिश कर रहा हूं जिसे मैं सुनना चाहता हूं, तो मैं फ्रेंच या अंग्रेजी में बोलूंगा अगर मेरे पास सभी शब्दावली नहीं हैं। पापा वैसे ही करते हैं। उदाहरण के लिए, अगर वह "मम्मी के पास जाना" कहना चाहता है, तो वह इसे पुर्तगाली भाषा में कहेगा। मैं अपने बेटे को सांकेतिक भाषा शुरू करने की प्रक्रिया में हूं, ताकि वह अपनी इच्छाओं को व्यक्त कर सके। वह अभी केवल 4 महीने का है। लेकिन हम अभी भी सीखने की प्रक्रिया में हैं कि हमारे लिए क्या काम करता है और क्या नहीं। हम यह सुनिश्चित करने के लिए जानते हैं कि हम चाहते हैं कि हमारे बच्चे 3 भाषाओं को सीखें, भले ही इसके लिए भाषण में कुछ देरी की आवश्यकता हो। हम सभी को बहुभाषी माता-पिता की शुभकामनाएँ!


1

किसी भी द्वि-या अधिक भाषाई चर्चा के लिए, मैं हमेशा इस महान टेड की ओर इशारा करना पसंद करता हूं कि बच्चे किस तरह से भाषाओं को पसंद करते हैं।

मूल रूप से, वे फ़िल्टर करते हैं जो लगता है कि महत्वपूर्ण हैं या नहीं, इसलिए एक अंग्रेजी 'बोलने वाला' बच्चा 'एल' और 'आर' के बीच अंतर करने की क्षमता विकसित करेगा, जबकि एक जापानी 'बोलने वाला' बच्चा नहीं होगा। या जैसा वह कहती है - उस क्षमता को ढीला कर देगा!

यह भी कहता है कि आप जितने छोटे हैं, आप उतनी ही आसान भाषा सीखते हैं।

मेरे पास जो टेकवे है वह यह है कि बच्चे के चारों ओर जितनी संभव हो उतनी भाषाएं बोलें । वह / वह सभी नहीं सीख सकते हैं, लेकिन विभिन्न ध्वनियों के बीच अंतर करने में सक्षम होने के कारण बाद में यह आसान हो जाएगा।

मेरे पास साझा करने के लिए उपाख्यानों का एक जोड़ा है:

मेरा दोस्त चीनी-कनाडाई है जो एक जापानी पत्नी से शादी करता है। वह बच्चों को अंग्रेजी बोलता है, पत्नी जापानी बोलती है। बच्चे दोनों में धाराप्रवाह हैं, अंग्रेजी और जापानी दोनों किताबें हैं और आगे भी। उनके पैतृक दादा दादी उन्हें कैंटोनीज़ बोलते हैं, लेकिन बच्चे इसे नहीं बोलते हैं। यह विचार यह है कि घर में 3 भाषाओं को बनाए रखना कठिन होगा (और मेरे दोस्त को कैंटोनीज़ में खुद को पर्याप्त सहज महसूस नहीं होता है), लेकिन कम से कम वे भाषा की आवाज़ सीखते हैं - जो जापानी और अंग्रेजी दोनों से बहुत अलग है।

एक्सपोज़र कैसे जल्दी मदद करता है, इसके एक अन्य उदाहरण के रूप में, मैं एक डेनिश माँ के साथ एक लड़के से मिला, लेकिन अमेरिका में बड़ा हुआ। वह मेरे लिए दानिश बोलने के लिए उत्सुक था। उनकी शब्दावली सीमित थी और वे धीरे-धीरे बोलते थे, लेकिन उल्लेखनीय रूप से उनका उच्चारण बहुत कम था। OTOH मेरी भव्य माँ, जो जर्मन है, एक वयस्क के रूप में डेनमार्क चली गई, और वहाँ 30 साल या उससे अधिक समय तक रहने के बावजूद कुछ शब्द थे जो वह एक भारी लहजे के बिना नहीं कह सकती थी - लगता है कि जर्मन में मौजूद नहीं है।

तो मुझे लगता है कि बच्चे को कुछ जापानी बोलना बहुत अच्छा है! और फिर आप अपना मन बना सकते हैं कि कब / क्या औपचारिक रूप से जापानी सिखाना है।


1

हमारे पास एक 5 साल की लड़की है और मैं जन्म से ही स्पेनिश और मेरी पत्नी को अंग्रेजी बोलता हूं, हम यूएसए में रहते हैं। उसे भाषाओं को भ्रमित करने में कभी कोई समस्या नहीं हुई क्योंकि हम बहुत सुसंगत हैं, इसलिए उसके पास कोई उच्चारण नहीं है और बिना किसी समस्या के एक से दूसरे में बदल जाता है। जब वह 3 वर्ष की थी तब मैं उसे एक सप्ताह में एक मम्मी और मेरे साथ फ्रांसीसी कक्षा में ले जाने लगा और वह फिल्में और संगीत और फ्रेंच (वह अभी तक नहीं बोलती लेकिन समझती है) देखती है और उसका किंडर और प्राथमिक स्कूल चीनी मैंडरिन और अंग्रेजी में विसर्जन 50 % - 50%। हम जानते हैं कि इसके लिए बहुत अधिक रोगी की आवश्यकता होती है लेकिन हम इसे करने के लिए प्रतिबद्ध हैं।


1

क्या किसी के पास शुरू से ही तीन भाषाएं होने के समान अनुभव हैं? क्या काम किया? क्या नहीं किया?

मैं फ्रांसीसी हूं, मेरी पत्नी इंडोनेशियाई है, और हम एक दूसरे से अंग्रेजी में बात करते हैं, इसलिए मूल रूप से यही स्थिति है।

हमारे विचार में अब तक अंग्रेजी बोलना है जब हम सभी एक साथ हैं, मेरे और बच्चे के बीच स्वीडिश, मेरी पत्नी और बच्चे के बीच इतालवी।

यह वही है जो आम तौर पर सिफारिश की जाती है, और यही हमने तब किया जब हमारा पहला बच्चा था। मैंने 2.5 साल तक बहुत अच्छा काम किया: लड़के ने मुझे फ्रेंच में, और इंडोनेशियाई में अपनी मां को जवाब दिया। वह प्यारा था। उन्होंने बिना किसी परेशानी के और बिना मिलावट के भाषाओं के बीच स्विच किया। उसके मम्मे उसे "आयो, पकाई सेपटु, किता मौ के कोटा" कहते थे, और वह मुझे "पापा, तु विनेश, वा एन विले!"

हालाँकि, जब उन्होंने स्कूल जाना शुरू किया (हम फ्रांस में रहते हैं), उन्होंने फ्रेंच बोलने वाले लोगों (दोस्तों, शिक्षकों, नानी ...) के साथ अधिक से अधिक इंटरैक्शन किया, फ्रांसीसी वातावरण में नहाया, फ्रेंच में अपने नए भाषा कौशल विकसित किए केवल, और जल्द ही उसने फ्रेंच में अपनी मम्मी को जवाब देना शुरू कर दिया, भले ही उसने इंडोनेशियाई में उससे बात की।

यह मेरी पत्नी के लिए थोड़ा निराशाजनक था, घर में अपनी मातृभाषा का उपयोग करने वाला एकमात्र। इसके अलावा, दो अलग-अलग भाषाओं में बातचीत करना शायद हमारे बच्चे के मुकाबले उसके वयस्क मस्तिष्क के लिए कम स्वाभाविक है, और कुछ महीनों के बाद, उसने हार मान ली और हमारे बच्चों से बात करना शुरू कर दिया (दूसरा बच्चा तब भी बच्चा था) फ्रेंच में कुंआ।

आजकल बच्चे 8 और 6 के हैं, वे केवल फ्रेंच बोलते हैं, हालांकि वे इंडोनेशियाई और अंग्रेजी के कुछ शब्दों को समझते हैं। हमें लगता है कि हम उनकी माँ की भाषा को प्रसारित करने के लिए कुछ बिंदु पर विफल रहे, लेकिन हम अनिश्चित हैं कि हमें क्या बेहतर करना चाहिए था।

शायद हमें अधिक जिद्दी होना चाहिए था और मेरी पत्नी को इंडोनेशियाई में उनसे बात करते रहना चाहिए था। रेट्रोस्पेक्ट के साथ, मुझे लगता है कि हमें पूरे परिवार (खुद सहित) के बारे में कुछ नियम सेट करने चाहिए, जो नियमित रूप से इंडोनेशियाई बोलते हैं, उदाहरण के लिए रोज़ रात के खाने के दौरान, या प्रत्येक शनिवार को, ताकि वे देख सकें कि मैं भी प्रयास कर रहा था और वह इंडोनेशियाई नहीं था केवल "माँ की जीभ"।

मुझे उम्मीद है कि आप हमारे दूर-दूर के अनुभव से किसी तरह से लाभान्वित हो सकते हैं ... 2yo कम से कम तक, मुझे लगता है कि हमारे पास (और आपके पास) सही योजना थी, लेकिन आपको शायद बाद में हमसे अधिक चतुर कुछ और करना होगा।


1
आपके बच्चे ने मेरे भाई-बहनों से क्या मेल खाया और मैंने अपने माता-पिता के साथ किया जब हम अमेरिका चले गए: जिस क्षण हम अंग्रेजी को अच्छी तरह से जानते थे (जो कुछ ही महीनों की बात थी) हम एक साथ और उनसे अंग्रेजी बोलने लगे। मेरे माता-पिता लगातार और हमारे और हमारे बीच फ्रेंच बोलना जारी रखते थे, लेकिन वे हमें फ्रेंच में वापस जवाब देने के लिए कभी नहीं मिले - सिवाय जब हम छुट्टी पर फ्रांस में थे। उनकी दृढ़ता ने हमें द्विभाषी बने रहने की अनुमति दी। (FYI करें कि विदेशी बच्चे स्थानीय भाषा बोलते हैं - यह इस व्याख्यान में बनाया गया एक बिंदु है, यदि स्मृति काम करती है।)
डेनिस डे बर्नार्डी

0

मुझे लगता है कि ऐसा करने का सबसे अच्छा तरीका यह है कि प्रत्येक भाषा में कही गई हर बात को जितना संभव हो सके दोहराएं। यह थकाऊ है लेकिन युवा मस्तिष्क को एसोसिएशन बनाने में मदद करेगा कि इन सभी चीजों का मतलब एक ही है। दिन के अंत में उन्हें कक्षाएं लेने या एक स्कूल में जाने की आवश्यकता होगी जो वांछित भाषाओं का शिक्षण प्रदान करता है। वर्षों से एक ही कार्य को दोहराने के माध्यम से एक्सपोजर से बेहतर कुछ भी नहीं है।


साथ ही एक भाषाविज्ञान पेशेवर की राय से, यदि आप तीन बार अलग-अलग भाषाओं का उपयोग करते हुए कही गई हर बात को नहीं दोहराने का फैसला करते हैं, तो बच्चे को केवल एक भाषा बोलने के अर्थ में लगातार बने रहें। किसी चेहरे या व्यक्ति को किसी निश्चित भाषा से जोड़ना और उसे वहां से सीखना बहुत आसान हो जाता है। यह अधिक प्राकृतिक है। फिर कोई दूसरा परिवार का सदस्य हो या न हो, वह तीसरी भाषा को रोजाना पेश करता है। और चौथी भाषा के लिए किसी और के लिए, आदि बेशक यह शुरुआत में एक परिवार के रूप में क्षणों का पूरी तरह से आनंद लेने में सक्षम नहीं होने की कीमत पर आता है लेकिन अंततः बच्चे को सब पता चल जाएगा।
मो ई
हमारी साइट का प्रयोग करके, आप स्वीकार करते हैं कि आपने हमारी Cookie Policy और निजता नीति को पढ़ और समझा लिया है।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.