मेरे पास एक टीम है जो टीम के सभी सदस्यों के बीच एक भी सामान्य भाषा के बिना है। टीम दो स्थानों में विभाजित है (हालांकि भूगोल मुख्य मुद्दा नहीं है)। प्रत्येक स्थान के सभी टीम सदस्य एक ही भाषा बोलते हैं और दोनों स्थानों में ऐसे सदस्य होते हैं जो दोनों बोल सकते हैं। मैं स्क्रैम शुरू करना चाहता हूं, लेकिन मैं भाषा के मुद्दे से निपटने के लिए संघर्ष कर रहा हूं।
यह एक अपतटीय टीम नहीं है। टीम के सभी सदस्य कंपनी के कर्मचारी हैं, लेकिन विभिन्न देशों में दो अलग-अलग कार्यालयों में स्थित हैं। सौभाग्य से, हमारे पास टाइमज़ोन के साथ कोई समस्या नहीं है; भाषा प्राथमिक अवरोध है। जबकि टीम को दो टीमों में विभाजित किया जा सकता है, प्रत्येक स्थान के साथ-साथ अन्य बाहरी कारकों में लोगों के आकार और कौशल को देखते हुए, एकल टीम के रूप में एकीकृत करना अधिक वांछनीय है।
मुझे लगता है कि समृद्ध संचार के लिए वीडियो कॉन्फ्रेंसिंग का उपयोग करना बेहतर होगा और टीम को एक-दूसरे को देखने और सही स्टैंड-अप दृष्टिकोण करने में सक्षम होने में एकजुट करने में मदद मिलेगी। हालांकि, मुझे डर है कि भाषाओं के बीच संवाद करना मुश्किल होगा। क्या टीम के द्विभाषी सदस्यों को मौखिक रूप से अनुवाद करना चाहिए? वैकल्पिक रूप से, हम वितरित संदेश के रूप में भाषा के मुद्दों पर मिल सकने वाले एकमात्र संदर्भ द्वारा अनुशंसित त्वरित संदेश का उपयोग कर सकते हैं । मैं "गरीब" संचार के बारे में चिंतित हूं और शायद यह खराब अवधारणा का परिचय है।
एक टीम में भाषा के अंतर से निपटने का अनुभव रखने वाले लोगों से, आपने समस्या का समाधान कैसे किया और आपके लिए यह कितना अच्छा रहा?