जापानी का रोमनकरण जापानी पाठ को लैटिन वर्णों में परिवर्तित कर रहा है। इस चुनौती में, आपको इनपुट के रूप में जापानी पात्रों की एक स्ट्रिंग दी जाएगी और उन्हें ASCII स्ट्रिंग को सही में बदलने की उम्मीद है।
आपको क्या जानना होगा
जापानी भाषा में तीन लेखन प्रणालियाँ हैं: हीरागाना (छोटे शब्दों के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला सुडौल), कटकाना (अन्य भाषाओं से उधार ली गई ध्वनियों और शब्दों के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला कोण-वाई), और कांजी (मूल रूप से चीनी से सघन)। इस चुनौती में हम केवल हिरागाना की चिंता करेंगे।
हीरागाना पाठ्यक्रम में 46 वर्ण हैं। प्रत्येक वर्ण एक शब्दांश का प्रतिनिधित्व करता है। पात्रों को पहले ध्वनि (व्यंजन) और दूसरी ध्वनि (स्वर) द्वारा व्यवस्थित किया जाता है। क्रम में स्तंभ हैं aiueo
।
: あいうえお
k: かきくけこ
s: さしすせそ
t: たちつてと
n: なにぬねの
h: はひふへほ
m: まみむめも
y: や ゆ よ
r: らりるれろ
w: わ を
N: ん
(यदि आप इस तालिका नोट को कॉपी और पेस्ट करते हैं जो मैंने वैचारिक रिक्त स्थान U + 3000 का उपयोग किया है तो y और w को बाहर निकालने के लिए)
इसलिए, उदाहरण के लिए, あ あ for का उत्पादन करना चाहिए atome
। पहला पात्र है a
, दूसरा है to
और तीसरा है me
।
अपवाद
किसी भी अच्छी भाषा की तरह, जापानी के पास इसके नियमों के अपवाद हैं, और हीरागाना तालिका में कई हैं। इन वर्णों को तालिका में उनके स्थान की तुलना में थोड़ा अलग उच्चारण किया जाता है:
し: shi
, नहीं si
ち: chi
, नहीं ti
つ: tsu
, नहीं tu
ふ: fu
नहीं,hu
डकुटेन ゛
'डकुटेन' शब्द का अर्थ 'मैला निशान' होता है: डकुटेन ध्वनियों को उनके आवाज वाले समकक्षों (आमतौर पर) में बदल देता है; उदाहरण के लिए, かka
か ゛ में बदल जाता है ga
। परिवर्तनों की पूरी सूची:
k
→ g
s
→ z
t
→ d
h
→b
अपवाद भी बदलते हैं: ゛:: ji
(या zhi
), zi
゛:: ji
, नहीं di
つ
ふ: dzu
, नहीं du
( , as कृत्यों के रूप में आप अपेक्षा करेंगे; यह एक अपवाद नहीं है)
हथकुटेन एक अतिरिक्त वर्ण is है जो h
पंक्ति पर लागू होता है । यदि एक चरित्र के बाद रखा जाता है, तो यह चरित्र की ध्वनि को p
बदलने के बजाय बदल देता है b
।
डकुटेन और हैंडकुटेन दोनों को अलग-अलग पात्रों के रूप में दिया जा रहा है। आपको पूर्वगामी रूपों या संयोजन वर्णों से निपटने की आवश्यकता नहीं होगी।
छोटे अक्षर
अंत में, कुछ पात्रों के छोटे संस्करण हैं। वे उन पात्रों को संशोधित करते हैं जो उनके पहले या बाद में आते हैं।
ゃ ゅ ょ
ये , और ya
, के छोटे रूप हैं । वे केवल इन- कॉलम में ध्वनियों के बाद रखे गए हैं ; वे अपनी आवाज़ निकालते हैं और जोड़ते हैं। तो, や, में बदल जाता है ; Into into में बदल जाता है ।yu
yo
i
i
kiya
kya
के बाद chi
या shi
(या उनके dakuten- एड रूपों) रखा गया है , तो y
भी हटा दिया जाता है। ゆ ゆ है shiyu
; ゅ ゅ है shu
।
आखिरी चीज जो आपको निपटानी होगी वह छोटी है tsu
। っ इसके बाद आने वाले व्यंजन को दोगुना कर देता है, चाहे जो भी हो; यह और कुछ नहीं करता है। उदाहरण के लिए, き き है kita
; た た た है kitta
।
सारांश, इनपुट और आउटपुट
आपका कार्यक्रम ट्रांसलेट करने में सक्षम होना चाहिए: 46 मूल हिरागाना, उनके डकुटेन और हैंडकुटेन रूप, और छोटे पात्रों के साथ उनका संयोजन।
अपरिभाषित व्यवहार में शामिल हैं: छोटा ya
, yu
और yo
न कि एक चरित्र के साथ i
, tsu
एक स्ट्रिंग के अंत में छोटा , एक अप्रभावित चरित्र पर डैकुटेन, एक गैर- p
चरित्र पर हथकड़ी , और उपरोक्त कल्पना / परिचय में उल्लेखित कुछ और नहीं।
आप मान सकते हैं कि सभी इनपुट मान्य हैं और इसमें केवल ऊपर वर्णित जापानी वर्ण हैं।
आउटपुट में मामला मायने नहीं रखता; आप के r
साथ l
या एक अकेला के n
साथ भी बदल सकते हैं m
। आउटपुट में प्रत्येक शब्दांश के बीच या तो एक स्थान हो सकता है या कोई स्थान नहीं हो सकता है।
यह कोड-गोल्फ है : बाइट्स जीत में सबसे छोटा कोड।
परीक्षण के मामलों
प्रत्येक व्यक्तिगत भाग के कई परीक्षण मामलों को युक्ति में दिया गया है। कुछ अतिरिक्त मामले:
か か ひ ゛ な → hiragana
か か か か → katakana
い い い い い い い い い い い → → daigyakutensaiban
ろ ろ ろ ろ ろ ろ ろ ろ ろ ろ ろ ろ → ろ ろ → puroguramingupazurucoudogorufu
ん っ か ん ん か। → ganbatte
टिप्पणियाँ
मैं बहुत जापानी नहीं जानता इसके अलावा मैंने यहाँ क्या लिखा है। कृपया मुझे बताएं कि क्या मैंने कोई गलती की है।
मैं मूल रूप से कटकाना को शामिल करने की योजना बना रहा था (इसलिए मेरा अंग्रेजी लिप्यंतरण परीक्षण मामला थोड़ा अधिक सटीक हो सकता है ), लेकिन यह एक कोड गोल्फ चुनौती के लिए बहुत अधिक होगा।
यूनिकोड के नामों में व्यक्तिगत रूप से प्रत्येक वर्ण का लिप्यंतरण शामिल है, लेकिन अपवाद के बिना। यह आपके लिए सहायक हो भी सकता है और नहीं भी।
दो टाइपो को ठीक करने के लिए स्क्वीमिशोसेफ्रेग के लिए धन्यवाद!
मुझे खेद है अगर यह बहुत लंबा है; मैंने हिरागाना के अधिकांश क्वार्क्स को चुनौती में फिट करने का प्रयास किया लेकिन कुछ चीजें (जैसे छोटे स्वर-केवल हिरागाना, कुछ व्यंजन के सामने n से m में बदलना, और पुनरावृत्ति चिह्न) को चुनौती को प्रबंधनीय रखने के लिए काटना पड़ा।
मुझे इस उपाधि के लिए खेद नहीं है। यह एक उत्कृष्ट कृति है।
っし
चाहिए sshi
या shshi
?
I'm not at all sorry for the title. It's a masterpiece.
डाउनवोटेड
きっった
?