मैं एक वेबसाइट पर काम कर रहा हूं, जो language+regionइस W3.org पेज पर वर्णित दृष्टिकोण के अनुसार स्थानीयकृत सामग्री की पेशकश करेगा (उदाहरण के fr-CAलिए कनाडाई फ्रांसीसी सामग्री, और fr-FR"फ्रेंच फ्रेंच" सामग्री के लिए)। जैसा कि हम प्रत्येक के language+regionलिए सामग्री को विशिष्ट मानते हैं , हमारे लिए यह महत्वपूर्ण है कि खोज इंजन ठीक से सामग्री की पहचान करें और उसकी सेवा करें।
इंटरनेट पर देखने से (जैसे यह सवाल ), ऐसा प्रतीत होता है कि ज्यादातर लोग सामग्री की भाषा का वर्णन करने के लिए HTML विशेषता में ISO639 भाषा कोड के उपयोग की सलाह देते langहैं। इस सिफारिश के बाद, हम <html lang="fr">ऊपर दिए गए language+regionसंयोजनों के बीच भेदभाव को सक्षम नहीं करेंगे ।
एचटीएमएल 4 विनिर्देश की समीक्षा करते समय , ऐसा लगता है कि language+regionभाषा कोड के रूप में उपयोग करना पूरी तरह से ठीक होगा, क्योंकि en-USउदाहरण एक संभावित मूल्य के रूप में दिया गया है। हालाँकि मुझे एचटीएमएल 5 विनिर्देश में इसकी कोई पुष्टि नहीं मिली है जो कि संभावित अनुमत मानों के रूप में कोई उदाहरण प्रदान नहीं करता है।
वहाँ से मैंने वेब दिग्गज क्या कर रहे हैं, यह देखकर एक वास्तविक उत्तर पाने की कोशिश की। मैंने देखा कि फेसबुक क्या कर रहा है: वे अपनी वेबसाइटों के कैंडियन फ्रेंच और फ्रेंच फ्रेंच संस्करणों की पेशकश करते हैं (थोड़ी) अलग सामग्री के साथ, जबकि HTML langमूल्य समान रहता है:
fr-CA
URL: http://fr-ca.facebook.com
HTML लैंग विशेषता: <html lang="fr">
'ईमेल' शब्द का अनुवाद:courriel
fr-FR
URL: http://fr-fr.facebook.com/
HTML लैंग विशेषता: <html lang="fr">
'ईमेल' शब्द का अनुवाद:Adresse électronique
language+regionHTML5 में दृष्टिकोण का उपयोग करके स्थानीयकृत सामग्री का वर्णन करने का अनुशंसित / मानक तरीका क्या है ?