उपशीर्षक संस्करण / अनुवाद (पाठ-आधारित उपशीर्षक, यही है) के लिए, मैं दृढ़ता से गौपोल का सुझाव देता हूं ।
sudo apt-get install gaupol
इसके अलावा gaupol
, आप उपशीर्षक संपादक और सूक्ति उपशीर्षक भी आज़मा सकते हैं ।
हालाँकि, स्क्रीनशॉट से यह स्पष्ट है कि आपकी .srt
फ़ाइल यूनिकोड में एन्कोडेड नहीं है ।
यह पता चला है के रूप में, iconv
बदल करता है UTF-8 में फ़ाइल की एन्कोडिंग, लेकिन बदली गई फ़ाइल अभी भी आप जब Gedit में खोलने को देखने के लिए एक ही वर्ण होगा।
इसका जो समाधान मुझे मिला वह यह है:
- Gaupol खोलें और मेनू फ़ाइल पर जाएँ → खोलें या बटन खोलें पर क्लिक करें ।
खुली खिड़की के निचले हिस्से में एक चयन मेनू है, जिसका शीर्षक चरित्र एन्कोडिंग है । अन्य ... (अंतिम विकल्प) पर क्लिक करें ।
अपनी फ़ाइल के लिए उपयुक्त एन्कोडिंग का चयन करें, जैसे ग्रीक ISO-8859-7 , और बटन एक्सेप्ट पर क्लिक करें ।
अब अपनी .srt
फ़ाइल खोलें और सुनिश्चित करें कि सभी वर्ण सही तरीके से प्रस्तुत किए गए हैं। अन्यथा, उपरोक्त प्रक्रिया को दूसरे एन्कोडिंग के साथ दोहराएं। आप file -bi yourfile.srt
अपनी फ़ाइल के सही एन्कोडिंग को निर्धारित करने के लिए कमांड चला सकते हैं (हालांकि मैंने पढ़ा है कि परिणाम आवश्यक रूप से सटीक नहीं हैं)।
- अपनी उपशीर्षक फ़ाइल को सही वर्ण एन्कोडिंग में खोलने के साथ, अब मेनू पर जाएँ फ़ाइल → इस रूप में सहेजें ... और वर्ण एन्कोडिंग विकल्प (फिर से, विंडो के नीचे) को बदलकर UTF-8 में रखें और फ़ाइल को सहेजें (संभवतः के साथ) एक नया नाम, सुरक्षा के लिए)।
कोडपेज जोड़ने की यही प्रक्रिया Gedit के लिए काम करेगी । फिर भी मैं गौपोल के निर्देशों को छोड़ देता हूं क्योंकि यह सवाल उपशीर्षक फाइलों के बारे में है।
सौभाग्य।