मैंने पहले मुख्य भूमि चीन और ताइवान दोनों में यात्रा की है, लेकिन इस बार ताइवान में मैंने बहुत अधिक चीनी शब्दों और पात्रों को देखा है, जिनके बारे में मुझे पता था कि विभिन्न प्रकारों या आवासों के लिए उपयोग किया जाता है, या वास्तव में एक ही प्रकार के आवास के लिए।
चीन में होटल के लिए कुछ शब्द थे लेकिन एक बैकपैकर के बजट में सबसे आम शब्द थे ing बिंगुआन और uan लुगुआन । के लिए छात्रावास मैं青年旅舍के अलावा और कुछ देखकर याद नहीं है qingnian lushe ।
जब मैं ऑनलाइन सस्ते आवास की तलाश कर रहा हूं, अगर स्थानों पर अच्छी अंग्रेजी सूची या सूचीबद्ध कीमतें नहीं हैं, तो यह जानना मुश्किल है कि कौन से छात्रावास प्रकार हो सकते हैं।
उदाहरण के लिए, जिस स्थान पर मैं एक सप्ताह तक रुका था , उसके चीनी नाम में in केज़ान का उपयोग किया गया था , जिसे मैं कभी चीन में देखने की याद नहीं करता। यह अंग्रेजी नाम हॉस्टल है । इस मामले में इसे iba beibaoke के साथ जोड़ा गया जिसका अर्थ है बैकपैकर , लेकिन यह हमेशा ऐसा नहीं होता है।
मैंने अन्य शब्दों और वर्णों का एक समूह भी देखा है। मैं वापस आऊंगा और इस प्रश्न को अभी से जोड़ दूंगा:
- Nian for किंगियन लुडियन - एक छात्रावास के लिए उपयोग किया जाता है
- 民宿मिंसू - मुझे लगता है कि चीन में जिस तरह का आवास हुआ करता था वह या तो अब बहुत असामान्य है या विदेशियों से कभी रहने की उम्मीद नहीं करता है। लेकिन यह ताइवान में सबसे सस्ते होटलों के लिए हो सकता है think जो मुझे लगता है कि अभी भी मेरे बजट से थोड़ा सा बाहर है।
- Be be बीबाओ फेन्क्सिंग - बैकपैकर हॉस्टल कहने का एक और तरीका लगता है
- 背包 that बीबाओ मिनेसु - फिर भी एक और जो स्पष्ट रूप से बैकपैकर हॉस्टल का मतलब है
मुझे पता है कि मैंने पहले या तो जापानी और कोरियाई दोनों के लिए इस तरह की शब्दावली के टूटने को देखा है, लेकिन मैं ताइवान के लिए एक संसाधन नहीं जानता।
मैं व्यक्तिगत रूप से शॉइस्ट्रिंग बजट विकल्पों में दिलचस्पी रखता हूं, लेकिन मुझे लगता है कि हर किसी की मदद करने के लिए कहीं न कहीं एक पूरी सूची ढूंढना अच्छा होगा जो इस प्रश्न को Google आदि के माध्यम से ढूंढेगा।