मेरे फ्रांसीसी शेंगेन वीजा को मार्सॉल्ट या अंग्रेजी में बकरी क्यों कहते हैं?


23

बॉनजोर, यात्रियों। मुझे अपने देश में फ्रांसीसी दूतावास से शेंगेन वीजा मिला। यह एक पर्यटक वीजा था और शेंगेन वीजा प्राप्त करने का मेरा पहला अवसर था।

यह इस तरह दिख रहा है:

यहां छवि विवरण दर्ज करें

मुझे फ्रांसीसी दूतावास जाना था क्योंकि मैं स्पेन में एक कार्यक्रम में भाग लेने के लिए वीजा प्राप्त करने की कोशिश कर रहा था। यह "आर / ईएस" टिप्पणी की व्याख्या करता है, लेकिन कृपया गुलाबी तीर पर एक नज़र डालें।

यह "मार्सॉल्ट" कहता है, और यह मेरे नाम का हिस्सा नहीं है। मैं जो देख सकता हूं, उससे फ्रेंच में "मार्सॉल्ट" का अंग्रेजी में "बकरी" में अनुवाद होता है। बॉयोमीट्रिक सूचना पत्र (वे जो आपकी उंगलियों के निशान और फोटो लेने के बाद जारी करते हैं) में "मार्सॉल्ट" शब्द का उल्लेख नहीं है।

मैं अभी इसे देख रहा हूं, और मुझे इस वीजा का उपयोग करने में कोई समस्या नहीं है। यदि वे "सुअर" या "हाथी" डालते हैं, तो मैं यह पता लगा सकता हूं कि यह मेरे अधिक वजन वाले शरीर के बारे में था, लेकिन "मार्सॉल्ट" या "बकरी" थोड़ा भ्रमित है।

क्या शेंगेन वीज़ा के लिए किसी प्रकार की विशिष्ट पहचान, या मेरी शारीरिक उपस्थिति या यात्रा के उद्देश्य के बारे में कुछ मान्य सुराग प्राप्त करना सामान्य है?


20
मार्सॉल्ट निश्चित रूप से बकरी का मतलब नहीं है, यह एक प्रकार का वृक्ष है और यह किसी का अंतिम नाम भी हो सकता है, संभवतः कुछ वीज़ा अधिकारी
ब्लैकबर्ड

19
यह निर्णय निर्माता का उपनाम है।
गयोट फव्वारा

13
यदि आपने हस्ताक्षर को देखा था, तो आपको तुरंत अपना जवाब मिल सकता था।
डंबकोडर

40
Google अनुवाद को एक संयोग से यह सोचकर मूर्ख बनाया गया है कि "मारसॉल्ट" का अर्थ "बकरी" है। यह वास्तव में एक प्रकार का विलो ट्री है, जिसे "सॉले मार्सॉल्ट" भी कहा जाता है (जहाँ "सॉले" का अर्थ विलो होता है)। अंग्रेजी में इसका सामान्य नाम "बकरी विलो" है। "मार्सॉल्ट" बकरी से बिल्कुल नहीं निकलता है, लेकिन जब सांख्यिकीय मशीन अनुवाद सॉफ्टवेयर देखता है "गोट विलो" का उपयोग "साले मार्सॉल्ट" के लिए किया जाता है, और "विलो" "साले" का अनुवाद करता था, तो यह गलत (गलत तरीके से) "मार्सॉल्ट" का अनुवाद करता है "बकरी" के रूप में अनुवाद किया जा सकता है।
hobbs

3
क्या आप ईमानदारी से मानते हैं कि वीजा अधिकारी अधिक वजन वाले जानवरों जैसे सुअर के लिए (संभवतः अत्यधिक अपमानजनक) नाम डालेंगे?
मार्टिन स्मिथ

जवाबों:


47

यह केवल अधिकारी का नाम है। वीजा पर हस्ताक्षर इस नाम से मेल खाते हैं।

इसके अलावा, @hobbs ने टिप्पणी की, उनके नाम का अर्थ है "बकरी विलो", जो एक निश्चित प्रकार का वृक्ष है। वास्तव में, सॉले डेस च्वेरेस इस पेड़ का एक और फ्रांसीसी नाम है, जिसका शाब्दिक अर्थ "बकरी विलो" है। देखें यहाँ

हालाँकि, यह फ्रांस में उन नामों के लिए बहुत आम है जो दैनिक शब्दावली से सामान्य नाम हैं।


मेरा हालिया कहना है कि ई-वीआईडी ​​*** टीआई और उस पर हस्ताक्षर। तो यह वास्तव में वीजा अधिकारी का नाम या पहचानकर्ता है। नवंबर 2014 पर मेरे पहले वाले के पास कुछ नहीं था, लेकिन 2015 में दो लोगों के पास एक है।
डेवचन
हमारी साइट का प्रयोग करके, आप स्वीकार करते हैं कि आपने हमारी Cookie Policy और निजता नीति को पढ़ और समझा लिया है।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.