संकेत देने का सबसे अच्छा तरीका क्या है कि मैं अंग्रेजी में काम करना पसंद करूं?


43

मैं एक ऐसे क्षेत्र में यात्रा कर रहा हूँ जहाँ द्विभाषिकता - विशेष रूप से, अंग्रेजी - अत्यंत सामान्य है। जैसा कि, मैं अभी तक किसी ऐसे व्यक्ति से मिलना चाहता हूं जो दो महीने में (कई यात्राओं के दौरान) मेरे द्वारा खर्च की गई अच्छी अंग्रेजी नहीं बोलता। यह एक लाइफसेवर है, क्योंकि मैं स्थानीय भाषा नहीं बोलता। मेरे पास लगभग 50-100 शब्दों की शब्दावली है, और उनमें से किसी से भी एक वाक्य नहीं बन सकता है, हालांकि मैं पर्याप्त अन्य, समान भाषाओं और स्मार्टफोन का मालिक हूं, इसलिए अधिकांश लिखित सामग्री को संभाल सकता हूं।

जो मैंने उसके जीवन के लिए नहीं सोचा है, वह विनम्रता और गैर-अजीब रूप से कैसे कहा जाता है "हे, मैं वास्तव में इस बातचीत को अंग्रेजी में करना पसंद करूंगा।" यह काफी आसान है जब मैं बातचीत शुरू कर रहा हूं, लेकिन अक्सर, एक रेस्तरां या दुकान में, मैं शर्मिंदा हो जाता हूं और एक व्यक्ति को एक मिनट के लिए घूरता हूं, इससे पहले कि वह मेरी भाषा बोलने के लिए माफी मांगे।

मेरी वृत्ति स्थानीय भाषा में "गुड मॉर्निंग" या इसी तरह के एक स्पष्ट अंग्रेजी जवाब के साथ अभिवादन करने के लिए प्रतिक्रिया करने के लिए है, लेकिन किसी कारण के लिए यह मुझे एक तरह से उपयुक्त ग्रीटिंग के साथ जवाब नहीं देने के लिए अशिष्ट लगता है।

क्या मुझे केवल अपने आप पर काबू पाने की जरूरत है और उदाहरण के लिए 'हेलो' के साथ 'एनलॉन्ग हसीओ' का जवाब देना चाहिए?


14
हाँ कि। अगर अंग्रेजी में समझाने की इच्छा हो ... अंग्रेजी में समझाना। आपको इसके बारे में आम तौर पर अमेरिकी होने की ज़रूरत नहीं है, बस अंग्रेजी में बात करें, और अगर वे स्थानीय संरक्षक में बोलते हैं, तो उन्हें बताएं, अच्छी तरह से, कि आप वास्तव में नहीं समझते हैं। मैं यहां तक ​​सीखूंगा और याद करूंगा कि "मुझे क्षमा करें, लेकिन मैं ऑर्डर करने के लिए पर्याप्त XXXX नहीं बोलता, क्या आप अंग्रेजी बोल सकते हैं?"
CGCampbell

31
या सिर्फ अंग्रेजी बोलने वाले सदियों से कर रहे हैं जब लोग उन्हें नहीं समझते हैं, जो जोर से और जोर से बोलने के लिए है जब तक वे दूर नहीं जाते हैं :)
jwenting

6
मैं उत्सुक हूं कि आप कहां हैं कि ज्यादातर लोग कोरियाई और अंग्रेजी में द्विभाषी हैं!
अधिकतम

3
कुछ लोग अपने काउंटी के झंडे का लैपल पिन पहनते हैं।
गोट फाउ

6
@LessPop_MoreFizz खैर, भले ही आप पहले से ही मिल गए जवाब के बावजूद, मुझे लगता है कि प्रश्न को सामान्य बनाने के बजाय उस स्थान को निर्दिष्ट करना वास्तव में महत्वपूर्ण है, क्योंकि यह मायने रखता है। उदाहरण के लिए, मॉन्ट्रियल में "हैलो" का जवाब देने के लिए "हैलो" का जवाब देना पूरी तरह से स्वीकार्य है, और वास्तव में, सड़क पर आप अपना मुंह खोलने से बेहतर हैं कि आप "अंग्रेजी बोलें?" क्योंकि बाद वाले को बात तक नहीं आती (भिखारी पूछते हैं कि "क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं?" ताकि आप बातचीत से जुड़ सकें, इससे पहले कि आप महसूस करें कि वे वास्तव में क्या कर रहे हैं)। अन्य स्थान, अन्य रीति
सेला

जवाबों:


67

आम तौर पर ज्यादातर लोग जब आप प्रयास करते हैं तो अच्छी तरह से प्रतिक्रिया देते हैं, भले ही आप उनकी भाषा पूरी तरह से नहीं बोल सकते। "होला" (हेलो के लिए स्पेनिश) का जवाब "होला" के साथ, "डंकी" (धन्यवाद के लिए अफ्रीकी), या जो भी हो - छोटे शब्दों में। वे जल्दी से महसूस करेंगे कि आप उनकी भाषा पूरी तरह से नहीं बोल सकते, लेकिन प्रयास की सराहना करते हैं। आम तौर पर।

हालांकि, यह उन पर्यटकों को है जो बस में चलते हैं और अंग्रेजी में समझने की उम्मीद करते हैं, और अंग्रेजी जोर से वाक्यांश को दोहराएंगे - एक कंपकंपी को सिर्फ यह लिखते हुए बनाता है - यह अन्य चरम सीमा है जिससे आप बचना चाहते हैं।

इसलिए, मैं आमतौर पर उनकी भाषा में बातचीत शुरू करने का प्रयास करता हूं - "कोनिचीवा" (जापानी में हैलो) या स्थानीय भाषा जो भी हो, और फिर "अंग्रेजी?" या "हब्लास इंगल्स?" (स्पेनिश के लिए क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं?) (यदि आप जानते हैं कि कैसे पूछें कि क्या वे अपनी भाषा में अंग्रेजी बोलते हैं, तो उसके लिए जाएं)।

यह गलतफहमी को रोकता है, शर्मिंदगी के उस अजीब मिनट को रोकता है। आप इसका जिक्र तब करते हैं जब वे इसे शुरू करते हैं - लेकिन उदाहरण के लिए, रूस में, जहां मैं शायद 10 शब्द बोलता हूं, मुझे शब्दों की एक धारा मिलेगी और मैं टूटे हुए रूसी में उत्तर दूंगा कि मैं वास्तव में इसे नहीं बोल सकता। मैंने सीखा कि कैसे मैं न्यूजीलैंड से हूं, और अंग्रेजी बोलता हूं, और यह आमतौर पर स्पष्ट रूप से और बिना किसी शर्मिंदगी के व्यक्त करता है।

मैं सिर्फ "हैलो" के साथ जवाब देने के खिलाफ सलाह दूंगा - शायद अन्य लोग असहमत होंगे, लेकिन मेरे लिए यह ऐसा लगता है कि आप अपनी पसंद की भाषा को ओवरराइड कर रहे हैं। "क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं?" पूछे जाने पर तुरंत स्थिति स्पष्ट हो जाती है, चाहे अंग्रेजी में कहा जाए या अपनी भाषा में।


17
इस। मुझे देश में एक्स के साथ चलने वाले किसी व्यक्ति की तुलना में "हैलो" के साथ थोड़ा अधिक अप्रिय लगता है, जब "हैलो" का स्थानीय भाषा से कोई लेना-देना नहीं है।
मोनिका

@LightnessRacesinOrbit 200% सहमत। जब तक कि सर्जक अंग्रेजी नहीं बोलता और स्थानीय भाषा नहीं, लेकिन अफसोस कि शायद ही ऐसा हो।
एलसी।

1
@lc: "अलास"? मैं नहीं देखता कि यह "अफसोस" क्यों है। यह दुर्भाग्यपूर्ण नहीं है कि स्थानीय लोग अंग्रेजी नहीं बोलते हैं: यह दुर्भाग्यपूर्ण है कि पर्यटक स्थानीय अभिवादन को जानने की जहमत नहीं उठाते हैं।
मोनिका

@LightnessRacesinOrbit क्षमा करें, मुझे लगता है कि मुझे शुरू में गलत समझा गया था। मैंने आपकी टिप्पणी को दूसरी दिशा में ले लिया - यह कि स्थानीय बेतरतीब ढंग से नहीं बल्कि स्थानीय-के-कारण-उनकी-और-तो-वहाँ-कोई-नहीं-वे-संभवतः-बोलने वाले- स्थानीय भाषा के व्यक्ति और "हैलो" के साथ शुरू होता है। लेकिन मैं देख रहा हूं कि आप अभी क्या कह रहे हैं और निश्चित रूप से इससे सहमत हैं। मैं पर्यटकों को धाराप्रवाह होने की उम्मीद नहीं करता, लेकिन कम से कम एक अभिवादन या धन्यवाद और खेद / खेद एक लंबा रास्ता तय करता है।
एलसी।

@ एलसी: अहा हां। :)
मोनिका

23

यह बहुत कुछ वैसा ही है जैसा कि मार्क मेयो द्वारा पहले ही लिखा जा चुका है लेकिन मैंने जवाबों के दोहराव के पक्ष में कुछ तर्क सुने हैं (मूल रूप से एक जवाब दूसरे को सुदृढ़ कर सकता है)।

मुझे लगता है कि स्थानीय भाषा बोलने में असमर्थता शर्मनाक नहीं है। 100 से अधिक "प्रमुख" हैं और कोई भी इन सभी को नहीं बोलता है। जब तक आप उस देश की भाषा नहीं सीख लेते, जिस पर आप जाने का प्रस्ताव रखते हैं, तब तक कोई एहसान नहीं करता। अगर आप अंग्रेजी में बोलते हैं कि "लिंगुआ फ्रैंका" होने के नाते, आप बहुत भाग्यशाली हैं कि एक अच्छा मौका है कि जो कोई भी आपको समझाने की कोशिश कर रहा है, वह अपनी अंग्रेजी का अभ्यास करने के अवसर का स्वागत करेगा। हालाँकि ऐसा नहीं माना जाना चाहिए (विशेषकर फ्रांस में!) और स्थानीय भाषा बोलने के लिए कुछ प्रयास करना केवल शिष्टाचार है।

इसलिए मैं स्थानीय भाषा में बातचीत शुरू करने की सलाह दूंगा जहां हर संभव हो। यह सम्मान दिखाता है लेकिन साथ ही, उच्चारण और गति से, किसी ऐसे व्यक्ति की मदद कर सकता है जो आपसे अपेक्षा कर सकता है कि आप उनकी भाषा में धाराप्रवाह होने के लिए जल्दी से महसूस कर सकें कि आप नहीं हैं। यह उस व्यक्ति के लिए एक झटके से कम है, जिससे आप बात कर रहे हैं, जो बिना किसी और संकेत के अंग्रेजी में स्विच करने के लिए भी स्वयंसेवक हो सकता है क्योंकि वे आपकी सराहना करते हैं, इसलिए आपने प्रयास किया और इसलिए आपकी मदद करने के लिए अधिक इच्छुक हैं। जबकि दूसरी भाषा के रूप में अंग्रेजी में धाराप्रवाह कुछ लोग विचार की कमी से पीड़ित होने पर बहरापन मान सकते हैं।

मैंने "गुड मॉर्निंग" के स्पष्ट अंग्रेजी उत्तर के साथ शुरुआत करने का विकल्प नहीं चुना। यदि आप लंबे समय से स्थानीय भाषा में हैं, तो आप धीरे-धीरे कह सकते हैं कि कोरियाई (जो भी हो) "गुड मॉर्निंग" से "गुड मॉर्निंग, क्या आप अच्छी नींद लेते हैं" या "गुड मॉर्निंग," यह एक अच्छा दिन है ”या जो भी उचित हो। धीरे-धीरे स्थानीय भाषा की अपनी समझ को बढ़ाना चाहिए और किसी किताब / ऑडियो से सीखते हुए या सबक लेते हुए भी कभी अभ्यास न करने की तुलना में अधिक प्रभावी ढंग से उसमें आत्मविश्वास पैदा करना चाहिए। मुझे इस तरह के दृष्टिकोण के लिए मजबूर किया गया था और केवल कुछ महीनों के बाद अनुवाद सेवाओं (एक तरह का) प्रदान करने के लिए खुद को बुलाया जा रहा था। व्याकरण और एक अभिमानी उच्चारण की हत्या करना अच्छा नहीं है, लेकिन दोनों के विवरण पर ध्यान देने योग्य ध्यान देने की तुलना में पास करने योग्य प्रवाह के लिए बहुत तेज मार्ग है। संगीत के संदर्भ में, तराजू के अनुशासन के कारण कुछ ही समय में कंसिस्टेंट पियानोवादक मानक बन सकता है, लेकिन कीबोर्ड पर दूर जाने से जल्द ही कुछ सुखद हो सकता है। हालांकि पियानो बेचना मतलब कोई प्रगति नहीं हो सकती है।

मैं दोहराता हूं कि आपके देश के बाहर प्रवाह की कमी शर्मनाक नहीं है क्योंकि यदि आप इससे शर्मिंदा महसूस करते हैं तो संभावना यह है कि आप जो भी महसूस करने की कोशिश कर रहे हैं वह आपको भी अजीब लगेगा, जबकि उन्हें शायद अपने भाषा कौशल पर गर्व महसूस होना चाहिए।


1
मुझे उपमा पसंद है!
मोनिका

1
मुझे समझ में नहीं आता कि आप विशेष रूप से अलग क्यों हैं। यदि आप उन्हें बताते हैं कि आप केवल अंग्रेजी समझते हैं, तो वे दयालु होंगे और उन्होंने जो कहा था, उसे धीरे-धीरे दोहराएंगे (अभी भी फ्रेंच में, हालांकि,);)
हेगन वॉन एटिजन

3
+1 यह बताने के लिए कि अंग्रेजी भाषा लिंगुआ फ्रैंका है। हमेशा मुझे मुस्कुराता है,
जॉन स्टोरी

2
@ हेगनवोनइटेन I ने फ्रेंच / स्विस सीमा पर एक समय के लिए काम किया। मुझे अपेक्षाकृत कम नोटिस के साथ भेजा गया था और स्कूल में जर्मन चुना था इसलिए खरोंच से बिल्कुल शुरू हो रहा था। मैंने एक वास्तविक प्रयास किया - मैंने दूध खरीदने के लिए खुद को मानसिक रूप से प्रताड़ित किया। मेरे साथ पूर्ण अवमानना ​​की गई। मैंने हार मान लिया। मुझे लगता है कि मुझे वास्तव में "बोन्जौर" कहने के लिए थोड़ा कम गंदा लग रहा था, फिर अंग्रेजी में आगे बढ़ने की तुलना में मैंने टूटी-फूटी फ्रेंच भाषा में गुनगुनाने की कोशिश की। नहीं तो प्यारे लोग।
DeveloperInDevelopment

मैंने कई बार फ्रांस का दौरा किया है। मेरे पास थोड़ा फ्रेंच है, और अक्सर फ्रेंच में वार्तालाप शुरू कर दिया है, केवल दूसरे व्यक्ति को तुरंत अंग्रेजी में स्विच करने के लिए। मुझे कुल दो मामले याद हैं, जहां किसी ने मुझे अंग्रेजी बोलने पर (उन पर निर्देशित नहीं) सुनने के लिए बेरहमी से प्रतिक्रिया दी है।
तेमू लीस्टी

10

परंपरागत रूप से, कोई बस अंग्रेजी में उनके अनुरोधों को इंगित और चिल्लाएगा ... एक राष्ट्र के रूप में, यह हमें कम से कम 600 वर्षों तक अच्छी तरह से परोसा गया है।

अधिक उन्नत स्थानीय भाषा, संख्या, 'कृपया' और 'धन्यवाद' सबसे अधिक होने के नाते कुछ शब्दों को स्थानांतरित करना चाह सकते हैं

उदाहरण के लिए फ्रेंच में:

इस SIH वू खेल का उपयोग


क्या प्ले फ्रेंच या अंग्रेजी है?
ADTC

1
Sih vooo play S'il vous plait;) का एक उद्घोषणा था;)
जॉन स्टोरी

1
जबरदस्त हंसी। S'il vous plaît प्रतिलेखन से प्यार करें।
रिचर्ड गड्सन

9

मुझे लगता है कि प्रश्न को सामान्य बनाने के बजाय उस स्थान को निर्दिष्ट करना वास्तव में महत्वपूर्ण है, क्योंकि यह मायने रखता है। उदाहरण के लिए:

  • मॉन्ट्रियल एक ऐसा स्थान है जहां ज्यादातर लोग फ्रेंच और अंग्रेजी के साथ द्विभाषी हैं। यह "हैलो" का जवाब देने के लिए पूरी तरह से स्वीकार्य है जब "बोनजोर" का अभिवादन किया जाता है, और वास्तव में, सड़क पर आप अपना मुंह खोलना और अंग्रेजी बोलने के बजाय "क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं?" क्योंकि बाद वाले को बात तक नहीं आती (भिखारी पूछते हैं कि "क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं?" ताकि आप बातचीत से जुड़ सकें, इससे पहले कि आप महसूस करें कि वे वास्तव में क्या कर रहे हैं)।

  • जापान में आपको उस सलाह का पालन करना चाहिए जो दूसरों ने आपको दी है और जापानी में कम से कम बात करने के लिए एक प्रयास करें। यह आपके प्रयास को दर्शाता है और आप अनम्य नहीं हैं। दूसरी ओर, यदि आप एक विदेशी व्यक्ति की तरह दिखते हैं, तो बहुत सारे और बहुत से लोग मान लेंगे कि आप वैसे भी जापानी नहीं बोलते हैं, इसलिए वे आपको अंग्रेजी में शुरुआत करने के लिए बधाई दे सकते हैं। अधिक संभावना है, वे आपसे बचेंगे क्योंकि वे एक वार्तालाप के लिए जिम्मेदार नहीं बनना चाहते हैं जिसे वे नहीं ले सकते। कोरिया समान हो सकता है, मुझे नहीं पता।

  • यदि आप नेपाल में एक पर्यटक हैं, तो मुझे नहीं लगता कि आपको नेपाली न बोलने के बारे में बहुत अधिक चिंता करने की आवश्यकता है: बहुत कम विदेशी करते हैं। बस "नमस्ते" कहें और आप ठीक हो जाएंगे।

  • यूरोप में (फ्रांस, जर्मनी की तरह) आप लोगों को नाराज कर सकते हैं यदि आप अंग्रेजी में सेवा की उम्मीद करते हैं, जैसा कि दूसरों ने कहा है। मुझे वहां बहुत अनुभव नहीं है, लेकिन मेरा अनुमान है कि यदि संभव हो तो आप एक प्रयास का प्रदर्शन करने के लिए अपने रास्ते से हट जाएं।

  • अन्य स्थान, अन्य रीति-रिवाज।


1
हर जगह मैं यूरोप में किया गया है, कई लोगों (लेकिन सभी नहीं) अंग्रेजी में मेरे से बात की even_if मैं पहले से ही बहुत अच्छा स्पेनिश या प्रचलित इतालवी में उन्हें बात की थी।
WGroleau

@ यूरोप में पिछले 10 वर्षों में यह मेरा अनुभव रहा है। इसके विपरीत, जब मैं और मेरा भाई 1978 में स्पेन गए, तो किसी ने भी अंग्रेजी नहीं बोली। ट्रैवल एजेंट भी नहीं। (तब हमारी स्पेनिश अच्छी थी, इसलिए कोई समस्या नहीं है।)
एंड्रयू लाजर

5

ऐसा लगता है कि आपकी स्थिति दक्षिण कोरिया के एक महानगरीय क्षेत्र के लिए कुछ हद तक विशिष्ट है। यह देश कुछ मामलों में मुश्किल हो सकता है, खासकर यदि आपकी उपस्थिति एशियाई है लेकिन स्पष्ट रूप से कोरियाई स्टॉक की नहीं है।

जैसा कि कोई है जो कभी कई भाषाओं का अध्ययन करने के लिए मजबूर हो गया था और फिर बहुत से किसी में भी धाराप्रवाह बोलना खो दिया था, लेकिन किसी तरह साक्षरता को बनाए रखा (इसलिए मुझे एक्स, वाई और जेड को अक्सर भेजा जाता है) मैं आपका दर्द महसूस कर सकता हूं। मेरी सलाह है कि कुछ ऐसे वाक्यांश सीखें जो आपकी स्थिति को सबसे विनम्र बोली में उपलब्ध हों।

विशेष रूप से:

  • "मुझे क्षमा करें, मैं ____ नहीं बोलता। क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं?"
  • "क्या आप अंग्रेज़ी बोलते हैं?"
  • "मुझे क्षमा करें, मैं ____ अच्छी तरह से नहीं बोलता हूं। अधिक धीरे-धीरे?"

और जो भी मन में आए और उचित लगे। अधिकांश समय अगर वे बातचीत शुरू करते हैं तो यह हवा की तरह है:

उन्हें: [Snoopy माता-पिता ...]

आप: [मुझे क्षमा करें, मैं ____ नहीं बोलता। क्या आप अंग्रेज़ी बोलते हैं?]

उन्हें: "आह, तुम यहाँ से नहीं हो! वैसे भी, तो तुम उस पर पनीर या प्याज चाहते हो?"

और ज़िन्दगी चलती गयी। यदि आप पहल करते हैं, तो स्थानीय भाषा में जितना हो सके उतनी दूर जाने की कोशिश करें और आप गलती से इसे रोजाना बहुत बेहतर कर पाएंगे ।

वैसे भी, शर्मिंदा होने या आपकी भावनाओं को ठेस पहुंचाने की तुलना में जीवन में बदतर चीजें हैं।


2

मुझे लगता है कि "मैं इस भाषा को अच्छी तरह से नहीं बोलता" सीखने के लिए एक वाक्यांश है। इस तरह आप कम से कम व्यक्ति को उनकी मूल भाषा में संलग्न करते हैं, लेकिन आपकी प्राथमिकता बता देते हैं।

आपके कोरियाई उदाहरण के लिए यह होगा: "हान-गुजरात-जियो-रूल चले मो-ते-यो"


1
और उच्चारण की चिंता मत करो। जब तक वे यह पता लगा सकते हैं कि आप क्या कहना चाह रहे थे, तब तक यह जितना बुरा लगता है, उतना ही प्रभावी यह भाषाओं को स्विच करने में होता है।
WGroleau
हमारी साइट का प्रयोग करके, आप स्वीकार करते हैं कि आपने हमारी Cookie Policy और निजता नीति को पढ़ और समझा लिया है।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.