इसका उत्तर हाँ है, लेकिन आपको अधिकांश ब्राज़ीलियाई लोगों के लिए थोड़ा धीमा बोलना होगा, क्योंकि वे पुर्तगाली "पुर्तगाली उच्चारण" के साथ सुनने के अभ्यस्त नहीं हैं।
चारों ओर का रास्ता आसान है क्योंकि पुर्तगाली लोग साबुन के काम में ब्राजील के उच्चारण को सुनने के लिए उपयोग किए जाते हैं।
अंगोला, मोज़ाम्बिक आदि में भी मतभेद मौजूद हैं, लेकिन कई सांस्कृतिक और ऐतिहासिक कारणों से समझ थोड़ी आसान हो सकती है।
देश के बीच शब्द वर्तनी और अर्थ में कुछ मामूली अंतर भी हैं लेकिन अगर आप किसी भी पुर्तगाली बोलने वाले देश में पुर्तगाली सीखते हैं तो उन मतभेदों को दूर करना आसान होना चाहिए।
प्रत्येक देश में विशेष रूप से बोलचाल की भाषा में उच्चारण और विशिष्ट शब्दों में अभी भी अंतर होगा, लेकिन यह एक भाषा की सुंदरता है, यह जीवंत और गतिशील है।
वास्तव में बहुत अच्छे हैं, चलो उन्हें कॉल करें, प्रत्येक देश में क्षेत्रीय शब्द:
ये सिर्फ 2 उदाहरण हैं। लेकिन मुझे यकीन है कि आप उन्हें मोज़ाम्बिक, एस, टोम और प्रिंसपे, गाइन बिसाऊ, केप वर्डे, भारत (गोवा), तिमोर और मकाऊ के लिए भी पा सकते हैं।