जहां संभव हो अनुवाद से बचें, क्योंकि हर अनुवाद अतिरिक्त प्रयास है और बग का परिचय दे सकता है।
आधुनिक सॉफ्टवेयर इंजीनियरिंग के लिए "डोमेन ड्रिवेन डिज़ाइन" का महत्वपूर्ण योगदान एक सर्वव्यापी भाषा की अवधारणा है , जो कि एक परियोजना के सभी हितधारकों द्वारा उपयोग की जाने वाली एक एकल भाषा है। डीडीडी के अनुसार, अनुवाद एक टीम के भीतर नहीं होना चाहिए (जिसमें डोमेन विशेषज्ञ शामिल हैं, भले ही केवल एक विनिर्देश दस्तावेज़ के छद्म द्वारा मौजूद हो), लेकिन केवल टीमों के बीच (आगे पढ़ने: एरिक इवांस द्वारा "डोमेन ड्रिवेन डिज़ाइन", विशेष रूप से अध्यायों में) सर्वव्यापी भाषा और रणनीतिक डिजाइन के बारे में)।
यही है, यदि आपके व्यावसायिक विशेषज्ञ (या आपके विनिर्देशन दस्तावेज़) डच बोलते हैं, तो स्रोत कोड में व्यावसायिक चिंताओं को व्यक्त करते समय उनकी (डच) शब्दावली का उपयोग करें। अनावश्यक रूप से अंग्रेजी में अनुवाद न करें, क्योंकि ऐसा करने से व्यावसायिक विशेषज्ञों और प्रोग्रामर के बीच संचार के लिए एक कृत्रिम बाधा पैदा होती है, जिसमें समय लगता है और अस्पष्ट या बुरे अनुवाद के माध्यम से कीड़े पैदा होते हैं।
अगर, इसके विपरीत, आपके व्यवसाय विशेषज्ञ अंग्रेजी और डच दोनों में अपने व्यवसाय के बारे में बात कर सकते हैं, तो आप परियोजना की सर्वव्यापी भाषा चुनने में सक्षम होने की भाग्यशाली स्थिति में हैं, और अंग्रेजी पसंद करने के लिए वैध कारण हैं (जैसे कि "अंतरराष्ट्रीय रूप से समझने योग्य" मानकों द्वारा उपयोग किए जाने की अधिक संभावना है "), लेकिन ऐसा करने का मतलब यह नहीं है कि कोडर्स को अनुवाद करना चाहिए कि व्यापारिक लोग किस बारे में बात कर रहे हैं। इसके बजाय, व्यापारिक लोगों को भाषाओं को स्विच करना चाहिए।
एक सर्वव्यापी भाषा का होना विशेष रूप से महत्वपूर्ण है यदि आवश्यकताएं जटिल हैं और इसे ठीक से लागू किया जाना चाहिए, यदि आप केवल उस भाषा को सीआरयूडी कर रहे हैं जिसे आप आंतरिक रूप से कम उपयोग करते हैं।
व्यक्तिगत उपाख्यान: मैं एक परियोजना में था, जहां हमने कुछ व्यापारिक सेवाओं को SOAP समापन बिंदु के रूप में उजागर किया था। व्यवसाय पूरी तरह से जर्मन में निर्दिष्ट किया गया था, और अंग्रेजी में जैसा कि पुन: उपयोग होने की संभावना नहीं है, क्योंकि यह एक विशेष क्षेत्राधिकार के लिए विशिष्ट कानूनी मामलों के बारे में था। फिर भी, कुछ हाथी दांत टॉवर आर्किटेक्ट्स ने कहा कि भविष्य के पुन: उपयोग को बढ़ावा देने के लिए SOAP इंटरफ़ेस अंग्रेजी होना चाहिए। यह अनुवाद होक में हुआ, और डेवलपर्स के बीच थोड़ा समन्वय के साथ, अभी तक एक साझा शब्दकोष है, जिसके परिणामस्वरूप वेब सेवा अनुबंध में कई नाम हैं, और वेब सेवा अनुबंध में समान नाम वाले कुछ व्यावसायिक शब्द हैं। ओह, और निश्चित रूप से कुछ नाम जहां विभाजन के दोनों ओर उपयोग किए जाते हैं - लेकिन अलग-अलग अर्थों के साथ!
यदि आप किसी भी तरह से अनुवाद करना चाहते हैं, तो कृपया एक शब्दावली में अनुवाद का मानकीकरण करें, उस शब्दावलियों का अनुपालन अपनी परिभाषा के अनुसार करें, और अपनी समीक्षाओं में इसकी जाँच करें। हम जितने लापरवाह रहे हैं उतने लापरवाह न बनें।