APIs en_US या en_GB या दोनों में होने चाहिए? [बन्द है]


9

क्या मुझे यूएस वर्तनी या ब्रिटिश वर्तनी में एपीआई लिखना चाहिए? या क्या मुझे उन दोनों को मैप करने के साथ प्रदान करना चाहिए और आंतरिक रूप से किसी का उपयोग करना चाहिए जो मुझे पसंद है ताकि दोनों काम करें? वर्तमान में अधिकांश API यूएस स्पेलिंग के साथ हैं। इसका क्या हल है?

संपादित करें: क्या इसे मानकीकृत करने का कोई तरीका है। दोनों का समर्थन हो सकता है?

जवाबों:


15

अंतर्राष्ट्रीय एपीआई

एपीआई जो अंतर्राष्ट्रीय उपयोग एन-यूएस का उपयोग करने का इरादा है। इसलिए यदि आपका इरादा दुनिया भर में अपने एपीआई डेवलपर्स को प्रदान करना है (या कम से कम कई देश जहां ब्रिटिश अंग्रेजी आमतौर पर उपयोग नहीं की जाती है), तो आपको EN-US का उपयोग करना चाहिए

स्थानीय एपीआई

बेशक, छोटे एपीआई जो सटीक देश को लक्षित कर रहे हैं, वे इस देश की भाषा में हो सकते हैं। लेकिन इस मामले में भी EN-GB का उपयोग करने के बारे में दो बार सोचें :

  • फ्रांस में रहते हुए, मैं व्यक्तिगत रूप से एक एपीआई एन फ्रेंच की सराहना नहीं करूंगा; जब विकास की बात आती है तो अंग्रेजी का उपयोग करना आसान होता है। लोकेल सेटिंग्स को स्थानीय भाषा में लिखना अजीब लगता है। यदि आपने चीनी, जर्मन या रूसी विधियों के स्रोत कोड देखे हैं, तो आप समझेंगे कि क्यों। वर्तमान में जो मैं यहां बहुत बार देखता हूं, वह स्रोत कोड है जो उच्चारण के साथ फ्रेंच नामों (é, ê, à आदि) के साथ मिलाता है, बिना उच्चारण के फ्रांसीसी नाम (जो पूरी तरह से गलत है और भ्रामक हो सकता है), अंग्रेजी नाम और गलत वर्तनी वाले अंग्रेजी) ।
  • ईएन-जीबी का उपयोग करना ब्रिटिश डेवलपर्स के लिए भी एपीआई का उपयोग करना अधिक कठिन बना सकता है। यह याद रखना मुश्किल है कि हमें Colorसी # या पीएचपी में लिखना होगा , लेकिन Colourएक विशिष्ट एपीआई में।
  • स्थानीय एपीआई बनाते समय, क्या आप यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि यह एक, दो या दस वर्षों में अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर प्रसिद्ध नहीं होगा?

ठीक है, प्रोग्रामिंग के लिए en_US का सहारा लेंगे।

2
एक नोट - एक बार बेसिक की एक बोली थी जो शाब्दिक-अनुवाद-से-फ्रेंच कीवर्ड का उपयोग करती थी, हालांकि ASCII सीमाओं ("सी" के बजाय "सी", आदि) के साथ। संभवतः इसके बारे में सबसे बुरी बात यह थी कि यह बुनियादी था, यह नहीं कि यह फ्रांसीसी था।
स्टीव

3

मैंने दोनों को देखा है। एक ब्रिटिश कंपनी के एक एपीआई ने ब्रिटिश अंग्रेजी वर्तनी (जैसे, "अधिकृत" के बजाय "अधिकृत") का उपयोग किया। बेहतर उत्तर की कमी के लिए, मैं सुझाव देता हूं कि लक्ष्य मंच पर उपयोग किए जाने वाले सम्मेलन का मिलान करें। इसलिए, उदाहरण के लिए, यदि आप "रंग" वर्ग का उपयोग करते हैं, तो आपको अपने एपीआई में "रंग" का उपयोग नहीं करना चाहिए।


2
कड़ाई से बोलते हुए, "-ise" और "-ize" दोनों ही ब्रिटिश अंग्रेजी में समान रूप से मान्य हैं, हालांकि "-ise" शायद अभी भी अधिक सामान्य है। एक ब्रिटिश डेवलपर के रूप में एक मुद्दा वास्तव में याद कर रहा है (और कुछ मामलों में जानते हुए) वर्तनी अंतर। खोज-और-जगह और / या उपकरण को फिर से सक्रिय करने के साथ, सामान्य रूप से फिक्सिंग एक बड़ी बात नहीं होनी चाहिए, लेकिन कई बार शायद हो सकती है। IIRC कुछ COM से संबंधित एपीआई में एक फ़ंक्शन के लिए दो वर्तनी थीं क्योंकि पहले संस्करण में एक वर्तनी त्रुटि थी - संगतता कारणों से गलती को कभी भी पूरी तरह से हटाया नहीं जा सकता है।
स्टीव
हमारी साइट का प्रयोग करके, आप स्वीकार करते हैं कि आपने हमारी Cookie Policy और निजता नीति को पढ़ और समझा लिया है।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.