अनुवाद प्रदान करने के रूप में लाइसेंस पाठ में मार्क अप को जोड़ने की आपकी विशेष स्थिति के बारे में सोचना संभव हो सकता है (हालांकि पाठ से मार्कडाउन के बजाय, किसी अन्य मानव भाषा के लिए), जिसे इस प्रकार माना जाता है:
क्या GPL के अनुवाद अन्य भाषाओं में हैं?
:
अंग्रेजी के अलावा अन्य भाषाओं में GPL के अनुवाद करना उपयोगी होगा। लोगों ने भी अनुवाद लिखकर हमें भेजे हैं। लेकिन हमने उन्हें आधिकारिक रूप से मान्य मानने की हिम्मत नहीं की है। यह जोखिम इतना बड़ा है कि हम इसे स्वीकार करने का साहस नहीं करते।
एक कानूनी दस्तावेज एक कार्यक्रम की तरह कुछ मायनों में है। इसका अनुवाद करना एक प्रोग्राम को एक भाषा और दूसरे से ऑपरेटिंग सिस्टम में ट्रांसलेट करने जैसा है। केवल दोनों भाषाओं में कुशल एक वकील ही ऐसा कर सकता है - और तब भी, बग को शुरू करने का जोखिम होता है।
यदि हमें आधिकारिक तौर पर, जीपीएल के अनुवाद को मंजूरी देनी है, तो हम हर किसी को यह करने की अनुमति देंगे कि जो अनुवाद वे कर सकते हैं वह करें। यदि यह पूरी तरह से सटीक अनुवाद है, तो यह ठीक है। लेकिन अगर अनुवाद में कोई त्रुटि है, तो परिणाम एक आपदा हो सकते हैं जिसे हम ठीक नहीं कर सकते।
यदि किसी प्रोग्राम में बग है, तो हम एक नया संस्करण जारी कर सकते हैं, और अंततः पुराना संस्करण कम या ज्यादा गायब हो जाएगा। लेकिन एक बार जब हमने हर किसी को एक विशेष अनुवाद के अनुसार कार्य करने की अनुमति दे दी, तो हमारे पास उस अनुमति को वापस लेने का कोई तरीका नहीं है, यदि हम बाद में पाते हैं कि यह एक बग था।
मददगार लोग कभी-कभी हमारे लिए अनुवाद का काम करने की पेशकश करते हैं। यदि समस्या काम करने के लिए किसी को खोजने की बात थी, तो यह इसे हल करेगा। लेकिन वास्तविक समस्या त्रुटि का जोखिम है, और काम करने की पेशकश जोखिम से नहीं बचती है। हम संभवतः एक गैर-वकील द्वारा लिखित अनुवाद को अधिकृत नहीं कर सकते।
इसलिए, फिलहाल, हम GPL के अनुवादों को विश्व स्तर पर मान्य और बाध्यकारी नहीं मान रहे हैं। इसके बजाय, हम दो काम कर रहे हैं:
अनौपचारिक अनुवाद के लिए लोगों का जिक्र। इसका अर्थ है कि हम लोगों को GPL के अनुवाद लिखने की अनुमति देते हैं, लेकिन हम उन्हें कानूनी रूप से मान्य और बाध्यकारी नहीं मानते हैं।
एक अनपेक्षित अनुवाद का कोई कानूनी बल नहीं है, और इसे स्पष्ट रूप से कहना चाहिए। इसे निम्नानुसार चिह्नित किया जाना चाहिए:
जीपीएल का यह अनुवाद अनौपचारिक है, और आधिकारिक तौर पर फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन द्वारा मान्य नहीं है। अनुमति दी जाने वाली चीज़ों के बारे में पूरी तरह सुनिश्चित होने के लिए, मूल GPL (अंग्रेज़ी में) देखें।
लेकिन अप्रतिबंधित अनुवाद अंग्रेजी GPL को समझने के लिए एक संकेत के रूप में काम कर सकता है। कई उपयोगकर्ताओं के लिए, यह पर्याप्त है।
हालांकि, व्यावसायिक गतिविधि में GNU सॉफ्टवेयर का उपयोग करने वाले व्यवसायों और सार्वजनिक एफ़टीपी वितरण करने वाले लोगों को यह सुनिश्चित करने के लिए वास्तविक अंग्रेज़ी GPL की जाँच करनी चाहिए।
केवल एक देश के लिए मान्य अनुवाद प्रकाशित करना।
हम अनुवाद प्रकाशित करने के विचार पर विचार कर रहे हैं जो केवल एक देश के लिए आधिकारिक रूप से मान्य हैं। इस तरह, अगर कोई गलती होती है, तो यह उस देश तक सीमित होगी, और नुकसान बहुत अधिक नहीं होगा।
अनुवाद करने के लिए एक सहानुभूतिपूर्ण और सक्षम वकील से अभी भी काफी विशेषज्ञता और प्रयास करना होगा, इसलिए हम ऐसे किसी भी अनुवाद का वादा जल्द नहीं कर सकते हैं।