बोकेह एक शब्द है जिसका उपयोग हम आउट-ऑफ-फोकस ब्लर की उपस्थिति का वर्णन करने के लिए करते हैं ।
यह हमारे लिए जापानी वाक्यांश boke-aji (ケ 味,) से आता है, जिसका शाब्दिक अर्थ है "कलंक का स्वाद या स्वाद"। अंग्रेजी में, वाक्यांश को छोटा किया गया जबकि उच्चारण में सहायता के लिए "h" जोड़ा गया ।
लगभग सभी तस्वीरों में बोकेह है - न केवल क्षेत्र की उथली गहराई वाले चित्र। चूंकि लेंस केवल एक दूरी पर ध्यान केंद्रित कर सकते हैं, कुछ भी लेकिन सपाट वस्तुओं की सभी तस्वीरों में आउट-ऑफ-फोकस ब्लर होता है, भले ही संकीर्ण एपर्चर और छोटे देखने के आकार के साथ, यह बहुत स्पष्ट नहीं हो सकता है। बोकेह इस धब्बा की उपस्थिति और सौंदर्य अपील का वर्णन करता है। यह धब्बा नहीं है, या आउट-ऑफ-फ़ोकस हाइलाइट्स का आकार (हालांकि बेशक जो बोकेह में योगदान करते हैं)।
यहां पहले से मौजूद तकनीकी उत्तर और अधिक विस्तार में हैं (और उत्कृष्ट हैं), लेकिन शायद यह आरेख कई अलग-अलग प्रकार के धब्बा दिखा कर दूसरों के लिए कुछ भ्रम को दूर कर देगा जो एक छवि में हो सकते हैं, और वे कैसे एक साथ समूहीकृत होते हैं:
बेशक "एंटी-अलियासिंग फिल्टर" जैसी वस्तुओं में आगे भी गुण हैं, लेकिन चार्ट पर्याप्त रूप से जटिल हो रहा था; उन उदाहरणों के रूप में अधिक विवरण वाले लोगों को लें।
शब्द "बोकेह" के कुछ उपयोगकर्ता वास्तव में आउट-ऑफ-फोकस ब्लर के सभी पहलुओं का मतलब है , जिसमें गुणवत्ता भी शामिल है, लेकिन अन्य चीजें भी हैं। जो "उस फोटो में बहुत बोकेह है" जैसी टिप्पणियों की ओर जाता है; यह तकनीकी रूप से गलत है * , कड़ाई से बोलने के कारण बोकेह कम या ज्यादा दिखाई दे सकता है (पृष्ठभूमि धुंधला की मात्रा पर निर्भर करता है), लेकिन खुद कुछ ऐसा नहीं है जिसमें एक मात्रा है - यह सिर्फ है ।
यह तर्क संभवतः जापानी शब्द "बोके" के अनुवाद पर आधारित है। इसका मतलब वास्तव में सिर्फ "कलंक" है - लेकिन यह ध्यान नहीं देता है कि यह शब्द अंग्रेजी में कैसे आया। विचार करें कि "एंगस्ट" का अर्थ जर्मन में "डरा हुआ" कैसे है, लेकिन अंग्रेजी में गहरी चिंता या यहां तक कि अस्तित्व में भयानक भय है। तर्क है कि इसका मतलब यह होना चाहिए कि अंग्रेजी में किसी भी डर का कोई मतलब नहीं है। या, दूसरे तरीके से, मैं समझता हूं कि जर्मन में "हार्डवेयर" का मतलब केवल कंप्यूटर हार्डवेयर है , जो फास्टनरों, हथौड़ों और पेंट के डिब्बे बेचने वाले स्टोर में घूमने के लिए अग्रणी है। किसी भी मामले में, यह संभवतः इसके साथ बहस करने लायक नहीं है। इसके बजाय, संचार करते समय, ध्यान रखें कि कुछ लोगों के मन में अलग-अलग परिभाषाएँ होंगी।
दूसरी तरफ, मेरे पास (हालांकि हाल ही में नहीं) लोगों को यह कहते हुए सुना गया है कि बोकेह का सख्ती से मतलब केवल अग्रभूमि धब्बा की गुणवत्ता से लिया जाना चाहिए , न कि पृष्ठभूमि धुंधला। लेकिन मुझे नहीं लगता कि यह अंतर व्यापक है; मुझे लगता है कि यह कहना सुरक्षित है कि यह एक कदम भी होगा, उह, केंद्रित।
आप "बोकेह बॉल्स" भी देख सकते हैं। इसके द्वारा, लोगों को सिर्फ एपर्चर के आकार में अत्यधिक आउट-ऑफ-फोकस स्पेक्युलर हाइलाइट्स से मतलब है - आमतौर पर, एक चौड़े-खुले लेंस के लिए गोल, इसलिए, "बॉल्स"। उपरोक्त सभी को देखते हुए, मुझे लगता है कि यह एक खराब शब्द है और इससे बचना होगा, लेकिन ... यह निश्चित रूप से ऑनलाइन फोटोग्राफी चर्चा की भाषा में है।