क्या होगा यदि मेरे बच्चे नहीं चाहते कि मैं अपनी मूल भाषा बोलूं?


20

मेरे बच्चे बहुभाषी हैं; हम ऑस्ट्रिया में रहते हैं और वे मेरी पत्नी से और हमारे आसपास की दुनिया से उनके सभी जर्मन सीखते हैं। मैं डेनिश हूं और मैं चाहता हूं कि मेरे बच्चे भी उस भाषा को जानते हों, इसलिए जन्म के बाद से मैं विशेष रूप से डेनिश बोल रहा हूं, भले ही मैं जर्मन में पूरी तरह से धाराप्रवाह हूं। अब तक, मेरा 3yo मेरे द्वारा कहे गए 100% को समझता है लेकिन जर्मन में हमेशा जवाब देता है - यह मेरे लिए काफी अच्छा है।

आखिरकार मेरे बच्चे शायद मुझे अपनी मूल भाषा नहीं बोलना चाहते, बल्कि हम जिस देश में रहते हैं, वहां की भाषा बोल सकते हैं, क्योंकि उन्हें लग सकता है कि उनके पिता के सामाजिक मानदंडों के अनुरूप नहीं होने वाले डैड के लिए यह "अच्छा नहीं" है - या जो भी हो अन्य कारणों (पूर्व) के साथ किशोर आ सकते हैं।

मैं इससे बचना चाहता हूं कि मेरे बच्चे मुझसे बात नहीं करना चाहते हैं, लेकिन मैं यह भी सुनिश्चित करना चाहता हूं कि वे भाषा जानते हों।

क्या मुझे उन्हें कहना चाहिए, कठिन भाग्य, आपको यह स्वीकार करना होगा कि मैं यह भाषा बोलता हूं, या क्या मुझे उनकी इच्छा का सम्मान करना चाहिए?


10
मैं "कठिन भाग्य के साथ जाऊंगा, आपको यह स्वीकार करना होगा कि मैं इस भाषा को बोलता हूं" केवल, मैं इसे डेनिश में कहूंगा यदि आप थे। मैं ऐलिस को हमेशा के लिए कह रहा हूं, "यह शांत होना मेरा काम नहीं है, यह तुम्हारी माँ बनना मेरा काम है।"
संतुलित मामा

4
मैं एक पूर्ण उत्तर के लिए योग्य नहीं लगता, लेकिन जैसा कि एक से अधिक बच्चे शामिल हैं: आप कैसे संकेत देते हैं कि यह उनकी "गुप्त भाषा" हो सकती है, कम से कम जब आप और आपकी पत्नी आसपास नहीं हों? या "गुप्त पारिवारिक भाषा"? जब मैं एक बच्चा था, तो मुझे अच्छा लगता था!
Layna

4
@ मुझे यकीन है कि जर्मन डेनिश की तुलना में अधिक अंतरराष्ट्रीय मूल्य है। उस तर्क के बाद, मुझे उनके बजाय अंग्रेजी बोलनी चाहिए! यह अंतर्राष्ट्रीय मूल्य के बारे में नहीं है, यह सांस्कृतिक मूल्यों
तोरन गुंडोफ़्ते-ब्रून

1
@ इयान: आप बच्चों को उनकी विरासत से कैसे मना कर सकते हैं? अगर वे नहीं जानते कि वे दुनिया में अपनी जगह कैसे पा सकते हैं, तो वे कहाँ से आते हैं, और भाषा भी नहीं बोल सकते?
gnasher729

2
@olli, यह नए देश में एकीकृत नहीं होने के बारे में नहीं है, यह पुराने देश में परिवार के साथ की पहचान करने और संचार करने में सक्षम होने के बारे में है।
KlaymenDK

जवाबों:


27

मेरे अनुभव से द्विभाषी बढ़ते हुए, समस्या यह नहीं होगी कि आपके बच्चे नहीं चाहते हैं कि आप "विदेशी" भाषा बोलें, बल्कि यह कि वे "विदेशी" भाषा बोलने से मना कर देंगे। (तथ्य यह है कि आप बेकार चीजें करेंगे एक दिया है: आप माता पिता, कुछ भी आप कर रहे हैं परिभाषा uncool है।)

इसका प्रतिकार करने का एकमात्र तरीका यह है कि वे उस विद्रोही उम्र को मारने से पहले एक अच्छी नींव तैयार करें, और फिर अपनी बंदूकों से चिपके रहें। आप अभिभावक हैं, इसलिए आप नियम बनाते हैं, जिसमें आप किस भाषा का उपयोग करते हैं और कब करते हैं।

एक अंग्रेजी भाषी देश में एक विदेशी भाषा बोलने वाले जातीय समूह के सदस्य के रूप में बढ़ते हुए मेरे अनुभव से फिर, जिन बच्चों के माता-पिता कम से कम विदेशी भाषा बोलने के बारे में कुछ हद तक सख्त थे, उन्होंने "प्रकाश देखा" और महसूस किया कि एक दूसरी भाषा के एक अच्छी बात है टीएम ; उनमें से कुछ अब "मातृ देश" में रहते हैं (भले ही वे वहाँ पैदा नहीं हुए थे) और / या वहाँ से पति-पत्नी हैं। जिन बच्चों के माता-पिता "दूसरी ओर" देते हैं, वे मूल रूप से अब द्विभाषी नहीं हैं: वे कुछ शब्दों का अर्थ जानते हैं, लेकिन वे वास्तव में बातचीत नहीं कर सकते।


13
मैं बेवकूफ हूँ, लेकिन मुझे नियम बनाने को मिलेंगे :-) बहुत अच्छा जवाब!
तोरबेन गुंडोफ़्टे-ब्रून

"आप माता-पिता हैं, इसलिए आप नियम बनाते हैं, जिसमें आप किस भाषा का उपयोग करते हैं और कब करते हैं।" सुनिश्चित नहीं है कि माता-पिता होने के साथ इसका क्या करना है; कोई भी, माता-पिता या अन्यथा, वे जो भी भाषा बोलना चाहते हैं, उसके लिए स्वतंत्र हैं ...

मुझे लगता है कि जब माता-पिता "सख्त" होते हैं तो सफलता बहुत कम होगी जब माता-पिता में से कोई एक ही भाषा बोलता है, खासकर पिता। मुझे लगता है कि यह माता-पिता की भाषा बोलने वाले बच्चों पर जोर देने के लिए प्रशंसनीय है, और यह निश्चित रूप से जाने का तरीका है, लेकिन इसका परिणाम यह है कि जब यह सिर्फ एक माता-पिता है तो बच्चों से कहीं भी द्विभाषी हो सकते हैं जो उनके लिए बहुत अच्छा है, लेकिन सही, निष्क्रिय क्षमता नहीं, इस बात पर निर्भर करता है कि चीजें कैसे खेलती हैं।
user49640

8

आपके बच्चे संभवतः जर्मन में आपको जवाब देने के लिए चुन रहे हैं क्योंकि वे इसमें अधिक धाराप्रवाह हैं, और वे जानते हैं कि आप इसे समझते हैं, इसलिए नहीं कि वे डेनिश का उपयोग नहीं करना चाहते हैं । यदि आप एकमात्र व्यक्ति हैं जो डेनिश में अपने बच्चों से बात करते हैं, तो संभवतः उनका लगभग 70% इनपुट जर्मन में है। बच्चे यह नहीं समझ पाएंगे कि आप उन्हें एक भाषा या किसी अन्य में जवाब देने के लिए क्यों कह रहे हैं - वे सिर्फ उस तरीके से अर्थ व्यक्त करने में रुचि रखते हैं जिस तरह से वे सबसे अधिक आरामदायक हैं।

अनुसंधान से पता चला है कि सबसे सफल द्विभाषी भाषा सीखने वाले केवल एक से अधिक माता-पिता के संपर्क में हैं जो दूसरी भाषा बोलते हैं। उन्हें दोनों भाषाओं के बोलने वालों के समुदाय का सदस्य होने की आवश्यकता है - उन्हें "डैडी द्वारा बताई गई" से परे दोनों भाषाओं का उपयोग करने का एक कारण होना चाहिए। इसलिए यदि आप चाहते हैं कि आपके बच्चे जर्मन और डैनिश में सहज हों, तो उन्हें डेनिश वक्ताओं के समुदाय में एकीकृत करने की पूरी कोशिश करें। चाहे इसका मतलब है कि अपने रिश्तेदारों के साथ अधिक समय बिताना, डेनिश नानी, या डेनिश प्लेमेट ढूंढना, आपको "डेनिश स्पीकर" को उनकी पहचान का एक महत्वपूर्ण हिस्सा बनाने का एक तरीका खोजना होगा।


युवा बच्चों के लिए आपका पहला पैराग्राफ सही है: पूर्व-किशोर, यदि आप करेंगे। जब वे बड़े हो जाते हैं, हालांकि, वे किस भाषा का उपयोग करते हैं, यह पसंद का मामला है, और इससे भी बदतर, सहकर्मी दबाव: वे जर्मन बोलना पसंद करेंगे क्योंकि यही उनके सभी दोस्त बोलते हैं, और वे अलग नहीं होना चाहते हैं। यह वह जगह है जहां आपका 100% सही दूसरा पैराग्राफ आता है: यदि आप इसे व्यवस्थित कर सकते हैं ताकि सहकर्मी दबाव उन्हें डेनिश बोलने के लिए मिले , तो आप अपनी लड़ाई जीत गए होंगे।
मार्था

7

मुझे शायद जल्द ही एक ही समस्या होगी - मैं रूसी हूं और मैं चेक गणराज्य में रहता हूं। मेरी पत्नी चेक है (हालाँकि वह सही रूसी भी बोलती है) और हमारा एक बेटा है। वह इस समय 2 + वर्ष की है और हमने नियम बनाया है कि वह उसे चेक में बोलती है (कभी-कभी रूसी में भी, जैसा कि मैं अक्सर काम पर हूं और मेरे बेटे के साथ अक्सर नहीं हो सकता, जैसा कि वह कर सकती है) और मैं केवल रूसी में उससे बात करता हूं। जब मैं उससे किसी चीज के बारे में पूछता हूं, तो मैं लगभग हमेशा उसे रूसी में जवाब देने के लिए कहता हूं - जब वह चेक में जवाब देता है, तो मैं उससे "और आप रूसी में कैसे कहते हैं?" वह हमेशा याद नहीं करता है, लेकिन समय-समय पर वह करता है और कभी-कभी मुझे सही करने की कोशिश भी करता है, मुझे बताता है कि सही शब्द वह है जो मेरी पत्नी उपयोग करती है, या मेरी पत्नी, उसे बता रही है कि सही शब्द वह है जो मैं हूं उपयोग।

हमने तय किया है कि जैसे-जैसे वह बड़ी होती जाएगी, मैं केवल उससे रूसी में बात करूंगा और हम उसे रूसी बोलने के लिए उसे रोचक / मजेदार बनाने की कोशिश करेंगे। यह कैसे करना है इसके बारे में विचारों के एक जोड़े:

  • उनके दादा-दादी (मेरे माता-पिता) किसी भी चेक को नहीं जानते हैं। वह उनसे प्यार करता है और मुझे लगता है कि वह उनके साथ संवाद करना चाहेगा - और इसके लिए वह रूसी बोलना चाहेगा;
  • मैं खुद एक भाषाविद् हूं और मैंने हमेशा नई भाषाएँ सीखने की कोशिश की है। बंद नहीं किया, अभी भी अपने खाली समय में सीख रहा हूँ। मुझे उम्मीद है कि, अपने पिता की तरह अधिक बनने की कोशिश में, वह मेरे शौक को भी लेने की कोशिश करेगा - उनमें से एक अपनी भाषा सीख रहा है और बोल रहा है;
  • हम किसी तरह उसे समझाने की योजना बनाते हैं कि अन्य भाषाओं को जानने से वह शांत हो जाता है, जैसा कि @Uko ने अपने उत्तर में सुझाया था। या होशियार। या कुछ और, जो भी उसे खुश करता है;
  • हम इस समय एक और बच्चा पैदा करने की कोशिश कर रहे हैं और मैं उन्हें यह विचार देने का इरादा रखता हूं कि रूसी उनके लिए एक तरह की गुप्त भाषा हो सकती है, जिसे कोई भी समझ नहीं पाएगा और वे तब ही इस्तेमाल कर सकते हैं जब वे मज़े के लिए नहीं। चाहते हैं कि उनके आस-पास के लोग यह समझें कि वे किस बारे में बात कर रहे हैं (या, और भी अधिक संभावना है, वे क्या लिख ​​रहे हैं - साइरिलिक वर्णमाला के कारण);
  • मैं अपने बेटे को रूसी कार्टून दिखा रहा हूं और जब वह थोड़ा बड़ा हो जाता है तो मैं उसे कुछ रूसी फिल्में दिखाना चाहता हूं जो मुझे पता है कि मुझे एक बच्चे के रूप में पसंद है। वे चेक में उपलब्ध नहीं हैं और मुझे आशा है कि वह उन्हें पसंद करता है - इस तरह मैं समय-समय पर उसे अधिक दिखा सकता हूं, और उसे समझने के लिए रूसी की आवश्यकता होगी;
  • पिछले विचार का विस्तार करने के लिए - वहाँ भी महान रूसी किताबें और संगीत है कि एक रूसी जानने के बिना समझ में नहीं आएगा।

उन लोगों ने रणनीतियों की पुष्टि नहीं की है, लेकिन मैं कुछ के साथ आया हूं और उपयोग करने की कोशिश कर रहा हूं। आशा है कि यह मदद करता है या कम से कम आपको एक सफल वेक्टर प्रदान करता है। अगर मुझे कुछ और याद आता है, तो मैं बाद में पोस्ट करूंगा।


1
कार्टून के लिए +1। यह दर्शाता है कि किसी अन्य भाषा को जानना FUN का स्रोत हो सकता है, न कि केवल एक कर्तव्य।
विलिअम बुआर

6

मैं अमेरिका में पूरी तरह से स्पैनिश बोलने वाले घर में पली-बढ़ी थी और ऐसे दोस्त हैं जो अंग्रेजी और स्पैनिश बोलने वाले घरों से आते हैं जो अपने भाई-बहनों को अंग्रेजी में जवाब देते हुए देखते हैं कि उनके माता-पिता की स्पेनिश आज्ञाओं ने वास्तव में उनकी क्षमता और आराम को भाषा बोलने में बाधा डाल दी क्योंकि वे बड़े हो गए थे। मैं आपके बच्चे को डेनिश में आपको जवाब देने के लिए जोर देने का सुझाव देता हूं ताकि वह पूरी तरह से कुशल और भाषा बोलने में सहज हो जाए।


1
सामुदायिक मैट में आपका स्वागत है! मैं पूरी तरह सहमत हूं - काश मैं अपने जर्मन को और अधिक बनाए रखने के लिए धकेल दिया गया होता। मेरे पास अद्भुत उच्चारण है (इसलिए मुझे बताया गया है) लेकिन भयानक व्याकरण और मेरा स्वर अब लगभग मौजूद नहीं है।
संतुलित मामा

5

उपयोगकर्ता "मैट" एक तर्क देता है कि आपके बच्चे जर्मन नहीं बोल रहे हैं क्योंकि वे इसे बोलना पसंद नहीं करते हैं, बल्कि यह कि वे इसमें पूरी तरह से धाराप्रवाह नहीं हैं। मैं वास्तव में इसके लिए एक काउंटर तर्क देना चाहता हूं: मैं खुद चार भाषाओं के साथ उठा था, और जब से मेरी मां ने उसी भाषाओं के साथ एक और बच्चे का पालन-पोषण किया है। मैं भी अपने बच्चे को पाल रही हूं। इसके अतिरिक्त, मेरी पहली भाषा अंग्रेजी नहीं है, अंग्रेजी मेरी चौथी भाषा है।

एक बच्चे के रूप में मेरा अनुभव हताशा भरा था। मैंने एक अंग्रेजी बोलने वाले देश में जर्मन बोलने का विरोध किया, और शिकायत विशुद्ध रूप से संदर्भ के लिए थी। मुझे याद है कि मैं अपनी मां को एक बार बता देता हूं कि मैं केवल जर्मनी में जर्मन बोलूंगा और एसए में अफ्रीकी।

यह एक बिंदु पर पहुंच गया, जहां लगभग सात या आठ पर मैं अपनी मां को पूरी तरह से नजरअंदाज करना शुरू कर दिया, जब वह इंग्लैंड में अंग्रेजी के अलावा किसी और चीज में मुझसे बात करती थी। इसके कुछ महीनों के बाद, उसने अंततः (मैं एक बहुत ही जिद्दी / जिद्दी बच्चा था) दिया और मुझे बहुत अधिक आरामदायक लगा। इस सब में योग्यता यह है कि मैंने अपनी अन्य तीन भाषाओं का अधिक आनंद लेना शुरू कर दिया, यहां तक ​​कि कभी-कभार बहुत कम कभी-कभार एक शब्द या दो (मेरी मातृभाषा) छिटपुट बिंदुओं पर छोड़ देता है।

मुझे बहुत खुशी है कि मेरे बचपन का शेष समय इस तरह बीता। मैं समझा नहीं सकता, अब भी, मुझे "गलत देश" में बोलने में इतनी असहजता क्यों महसूस हुई, लेकिन मैंने अपने छोटे भाई के साथ भी यही मुद्दा देखा। हमारी माँ ने उनके साथ ज्यादातर समय अंग्रेजी का उपयोग करने का तरीका अपनाया , लेकिन समय निकालकर उन्हें जर्मन भी पढ़ाया। उनके पास बोली जाने वाली या लिखित जर्मन के साथ कोई समस्या नहीं है, लेकिन मैं चरित्र में स्पष्ट बदलाव देख सकता था जब वह उस भाषा में बोली जाती थी जो उस देश में नहीं थी जहां वह वर्तमान में थी।

तो, आपके प्रश्न के उत्तर में? मुझे लगता है कि आपको सम्मान करना चाहिए कि वे जर्मन बोलने में अधिक सहज महसूस करते हैं। मैं स्वाभाविक रूप से यह सुनिश्चित करूंगा कि वे डेनिश भाषा बोल सकें और समझ सकें, क्योंकि यह स्पष्ट रूप से उनकी विरासत का एक बहुत ही महत्वपूर्ण हिस्सा है, लेकिन न तो मैं यह सुझाव दूंगा कि आप "उनके गले लग जाओ", क्योंकि वे संभवतः अपनी संस्कृति के दोनों पक्ष को नाराज करना शुरू कर देंगे। और आप इसे करने के लिए।

अब जब मैं इसके बारे में सोचता हूं, तो शायद मैं एक स्पष्टीकरण दे सकता हूं :
अधिकांश युवा बच्चे और युवा वयस्क अलग होने की अवधारणा को नापसंद करते हैं, या बहुत अधिक बाहर खड़े होते हैं। बहुत से लोग यह सोचने की गलती करते हैं कि वे बिल्कुल खड़े नहीं होना चाहते हैं, हालांकि ऐसा नहीं है। अधिकांश अपने जीवन का एक बड़ा अनुपात अपने साथियों के समान ही चाहते हैं, और यह केवल एक बार वे थोड़ा परिपक्व होने लगते हैं कि वे अपने जीवन के अन्य पहलुओं का पता लगाने लगते हैं।

जाहिर है, ऐसे लोग हैं जो कम उम्र से ही मौलिक रूप से अलग जीवन शैली और मानसिकता अपनाते हैं, लेकिन अधिकांश लोग ऐसा नहीं करते हैं। यह शायद इस कारण से है कि हम इस उम्र में हमारे लिए लागू होने वाली विदेशी संस्कृति को नापसंद करते हैं, खासकर अगर यह एक ऐसा व्यक्ति है जो माता-पिता के रूप में उनके करीब है। बहुत अलग होने का बहुत सोचा (और याद रखें, यहां बहुत व्यापक रूप से एक व्यापक शब्द है) उन्हें पुनरावृत्ति करता है, और अन्य भावनाओं की भीड़ के बीच शर्मिंदगी का कारण बनता है।


3

अपने आप को बहुभाषी होने के नाते, मैं किसी ऐसे व्यक्ति से बात करने में असुविधा महसूस करता हूं जिसे मैं जानता हूं कि वह "फिट" नहीं है।

उदाहरण के लिए, मेरे पिताजी इतालवी हैं, लेकिन मेरे भाई और मैं अर्जेंटीना में पैदा हुए और रहते थे। हम हमेशा घर पर स्पेनिश बोलते थे, लेकिन हमेशा अपने दादा-दादी (अपने माता-पिता) के साथ इतालवी। हमने प्रभावी ढंग से इतालवी सीखा। किशोरावस्था में, मेरे पिताजी ने कभी-कभी हमसे इटैलियन बोलना शुरू कर दिया था, हो सकता है कि वह चाहते थे, शायद इसलिए क्योंकि वह चाहते थे कि हम दक्षता न खोएं, मुझे नहीं पता। वैसे भी, मैंने लगभग हमेशा स्पेनिश में जवाब दिया, या इतालवी में उसे जवाब देने में असहज महसूस किया। दूसरी ओर, इतालवी में अपने दादा दादी से बात करना हमेशा स्वाभाविक लगता था।

तो शायद यह समय और धैर्य का सवाल है। मैं कहूंगा कि सबसे अच्छा परीक्षण डेनमार्क की यात्रा होगी, या उनके साथ एक डेनिश फिल्म / प्रदर्शन देखना होगा: क्या वे डेनिश में समझते हैं और जवाब देते हैं? जो मैं आपको आश्वस्त कर सकता हूं, वह यह है कि जितनी जल्दी हो सके बाद में वे बहुत आभारी होंगे कि आप क्या कर रहे हैं, क्योंकि कुछ भी सीखना क्योंकि आगे की भाषाएं सीखना आसान है।


2

मेरे अनुभव (ब्रिटिश पिता और स्पैनिश माँ) से मुझे किसी भी तरह की समस्या नहीं थी अगर मेरे माता-पिता में से किसी ने हमसे उस स्थान की अलग भाषा में बात की थी जहाँ हम थे।

यदि आप सार्वजनिक हैं और इसमें अन्य लोग शामिल हैं, तो ऐसी भाषा का उपयोग करना विनम्र नहीं है जिसे वे नहीं समझ सकते।

इसके अलावा, आपको यह ध्यान रखना होगा कि आपको डेनिश में केवल संदर्भ नहीं होना चाहिए। यदि उनके पास डेनिश उपयोग करने का कोई अन्य कारण नहीं है, तो वे शायद रुचि खो देंगे। मैं यहाँ परिवार के पुनर्मिलन, छुट्टियों, पुस्तकों, पत्रिकाओं आदि के बारे में सोच रहा हूँ।

और दो महत्वपूर्ण बातें:

उन्हें भाषा का उपयोग करने के लिए बाध्य न करें। यदि वे आपको समझते हैं लेकिन बोलने में सहज महसूस नहीं करते हैं, तो इसके बारे में बात न करें।

उन्हें ठीक न करें। यदि वे गलत तरीके से डेनिश का उपयोग करते हैं, तो यह सही होने के लिए हतोत्साहित करता है और प्रयास करने में रुचि खो देगा। उन्हें बात करने दें, भले ही वे इसे ठीक से न करें।

और हाँ, एक अंतिम बात। बचपन में मैंने दर्जनों और दर्जनों बच्चों के गाने अंग्रेजी में सीखे। जब भी कोई अवसर होता था मेरे पिता और मेरी दादी उन्हें गाते थे ... लर्निंग इंग्लिश मस्ती का हिस्सा था।


1

मैं उस परिवार को जानता हूं जो इस तरह से करता है कि पिता बच्चों के साथ भाषा में बात करता है और माँ दूसरे में उनसे बात करती है। मुझे लगता है कि जितनी संभव हो उतनी भाषाओं को जानना बहुत महत्वपूर्ण है, और मुझे लगता है कि यह आपके बच्चों को डेनिश में धाराप्रवाह बनाने के लिए उपयोगी होगा।

मैं एक नियम बनाने का सुझाव देता हूं कि वे केवल आपसे डेनिश में बात कर सकते हैं और यह अच्छी तरह से काम करना चाहिए। जैसा कि मैंने परिवार को खुराक के बारे में बताया है। इसके अलावा, मुझे लगता है कि आप यह पता लगा सकते हैं कि यह कैसे करना "कठिन भाग्य" नहीं है, बल्कि आपके बच्चों के लिए "कूलर" बनने की संभावना है। आप सभी के प्रशंसक उन्हें समझा सकते हैं कि वे अपने आसपास के लोगों से अधिक हैं, क्योंकि वे जर्मन भाषा को किसी और के रूप में जानते हैं, लेकिन उनके पास अतिरिक्त कौशल भी हैं। इसके अलावा एक "सुरक्षित" भाषा का एक दूसरे के साथ संवाद करने का एक विचार है जबकि कोई भी नहीं समझता है कि आप भी प्रेरित हो सकते हैं।

अपने बहुभाषी कारनामों के साथ शुभकामनाएँ :)


1

मेरा साला मॉरिशस, पोलैंड से उसकी पत्नी और वे ब्रिटेन में रहते हैं। उनकी लड़कियां धाराप्रवाह पोलिश और अंग्रेजी बोलती हैं और कुछ फ्रांसीसी समझती हैं। मैंने उन्हें माता-पिता की किसी भी भाषा को बोलने से "मना" नहीं किया है। सबसे बड़ा कभी-कभी पॉलिश स्कूल के साथियों के लिए व्याख्या करता है। वह एक से अधिक भाषाओं को जानकर काफी खुश दिखती है, इसलिए शायद आपकी चिंता कुछ भी नहीं है।


1

मुझे नहीं लगता कि वे डेनिश बोलने से नफरत करते हैं, लेकिन शायद उन्हें अभी भी डेनिश बोलने में अच्छा नहीं लगता। यदि आप उन्हें ऐसे वातावरण में रखते हैं जहाँ उन्हें डेनिश का उपयोग करना होता है (जैसे यदि उनके दादा-दादी केवल दानिश को समझते हैं और आप उनसे मिलने जाते हैं) तो उन्हें दानिश का उपयोग करने के लिए मजबूर करना होगा यदि वे कुकी / पेय चाहते हैं या उन्हें कुछ चाहिए या कार्टून देखना चाहते हैं। अभी, क्योंकि आप जर्मन समझते हैं, उन्हें डेनिश बोलने के लिए वास्तव में कोई "आवश्यकता" महसूस नहीं होती है, भले ही आप उनके लिए डेनिश बोलते हों।

लेकिन ईमानदारी से कहूं तो मुझे ऐसा लगता है कि आपके बच्चे अंततः इस पर ध्यान देंगे। उन्हें डेनिश में बात करना मत छोड़ो। एक लोकप्रिय चीज जो बच्चे करना पसंद करते हैं, उनकी अनन्य "कोड" भाषा होती है, जिसमें केवल वे ही बात कर सकते हैं (और उनके चेहरे के सामने जाने बिना लोगों के बारे में सामान कह सकते हैं ... आदि) तो क्यों नहीं। शायद जल्द ही वे आपके पास आएंगे और आपके साथ यह बोलने का अभ्यास करना चाहते हैं।

मेरे लिए, मेरी माँ ने हमेशा मेरे साथ मंदारिन में बात की थी और मेरे पिताजी ताइवान में लगभग विशेष रूप से बोलते थे और सबसे लंबे समय तक सबसे लंबे समय तक, मैं मंदारिन और ताइवान के बीच अंतर नहीं जानता था। यह सब मेरे लिए "चीनी" था। लेकिन मैं हमेशा मंदारिन में बात करता था। (मेरी माँ ने मेरा अधिक ध्यान रखा और मैंने उसे अपने पिता से बहुत अधिक बातें करते / सुनते हुए सुना) इसके अलावा जब मेरे पिताजी ने ताइवान में मेरी माँ से बात की, तो उन्होंने आमतौर पर मेरे पिताजी को मंदारिन में उत्तर दिया। हाल के वर्षों में, वह ताइवानी का भी उपयोग करती है।

जब तक मैं एक किशोर के रूप में ताइवान नहीं गया, तब तक मुझे एहसास हुआ कि ताइवान एक पूरी तरह से अलग भाषा है। लेकिन मुझे जो बोलना था, वह मेरे द्वारा बनाए गए मित्र थे जो इसे बोलते थे और मेरे रिश्तेदार जो इसे बोलते थे।


0

मैं आपके बच्चों की स्थिति में था, मेरी माँ हमसे जर्मन में बात करती थी और हम अंग्रेजी में जवाब देते थे। मुझे लगता है कि हमारा तर्क यह था कि हम अमेरिका में थे इसलिए जर्मन बोलते हैं। काश मेरी मम्मी जर्मन बोलने के साथ ज्यादा सख्त होतीं और जैसे ही वह करतीं, अंग्रेजी नहीं बदलती। अब मैंने इसे खो दिया है और मैं अपने परिवार के साथ जर्मन में बातचीत नहीं कर सकता।

मैं अपने माता-पिता को दोष नहीं दे रहा हूं; काश मैं इसके महत्व को तब समझ पाता।

मैं इसके साथ कठोर होने का सुझाव दूंगा, लेकिन बहुत अधिक बलशाली नहीं और शायद इस बात का महत्व समझाऊं कि अपनी मूल भाषा के साथ-साथ उनकी भाषा बोलने से उन्हें क्यों फायदा होगा।


0

तथ्य यह है कि वास्तव में एक संस्कृति और लोगों को समझने के लिए, आपको उनकी भाषा बोलनी होगी। आप कभी भी लोगों को तब तक समझने वाले नहीं हैं जब तक आप अपनी भाषा में उनके साथ बातचीत नहीं करते।

आप अपनी मूल भाषा के रूप में एक भाषा बोल सकते हैं जो उस देश की आधिकारिक भाषा नहीं है जहां आप वर्तमान में रहते हैं, लेकिन यह सब आपके बच्चों के लिए बहुत मायने नहीं रखता है और आपके घर में क्या बोली जाती है, भले ही आपके बच्चे ही क्यों न हों कभी भी अपने पिता के साथ डेनिश बोलें इससे कोई असर नहीं पड़ता कि उन्हें इसे सीखना चाहिए या नहीं।

आपने अपने बच्चों के जीवन का अंतरंग हिस्सा बनना चुना है। आप उनके साथ रहते हैं, आप उनके साथ समय बिताते हैं जितना आप कर सकते हैं और आप परिवार की आर्थिक मदद करने में बहुत मदद करते हैं।

मेरा विश्वास करो, तुम बहुत आसानी से सिर्फ बच्चों के जीवन का हिस्सा नहीं करने का फैसला कर सकते थे। यह बहुत आसान है कि हर महीने अपनी माँ को मेल में एक चेक भेजें और इसे कॉल करें लेकिन आपने ऐसा नहीं करने का फैसला किया।

यह अपने आप को कुछ विशेषाधिकार खरीदने के लिए पर्याप्त होना चाहिए। उनमें से एक यह है कि आप बच्चों के जीवन का हिस्सा होने के नाते आपको अपने बच्चों के साथ अपनी संस्कृति को साझा करने का अधिकार खरीदना चाहिए।

यह असंभव नहीं है। एक पल के लिए विश्वास न करें कि एक बच्चा एक बच्चे के रूप में दो भाषाएँ नहीं सीख सकता है। मैंने अपने स्वयं के शिक्षण घरों में देखा है जहां एक अफ्रीकी माता-पिता और एक अंग्रेजी माता-पिता हैं और भाषा का मुद्दा अच्छी तरह से संभाला जा रहा है और कुछ मामलों में ऐसा नहीं है।

यदि इसे अच्छी तरह से संभाला जाना है, तो यह दोनों माता-पिता से एक ठोस प्रयास लेता है, ताकि दोनों संस्कृतियों में बच्चों को शिक्षित करने के लिए समान प्रयास किया जा सके।

दुर्भाग्य से, यह करना मुश्किल है। यह लेता है कि दोनों माता-पिता को न केवल अपनी संस्कृति के लिए एक गहरी जड़ है, बल्कि उस संस्कृति से भी है जिसमें से दूसरा साथी आता है।

यह सिर्फ एक तरह से मेरी-या-हाईवे मानसिकता के लिए बहुत आसान है। एक साथी के लिए वहाँ रास्ते में हेरफेर करना असंभव नहीं है।

कम से कम अगर आपकी पत्नी आपको अपनी भाषा बोलने से मना करती है, तो आपको कम से कम यह पता होगा कि वह वास्तव में आपके बारे में क्या सोचती है।

हमारी साइट का प्रयोग करके, आप स्वीकार करते हैं कि आपने हमारी Cookie Policy और निजता नीति को पढ़ और समझा लिया है।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.