मैं दो भाषाओं को जानता हूं: मेरी 'मातृभाषा' और अंग्रेजी। मैं अपनी मातृभाषा तब तक बोलता था जब तक कि मैं 8 साल की उम्र में अंग्रेजी बोलने वाले देश में नहीं चला गया। नतीजतन, मेरी मातृभाषा 8 साल की उम्र के स्तर पर है, यानी मैं बहुत मुखर नहीं हूं, और मैं असमर्थ हूं अपनी मातृभाषा में अपने आप को स्पष्ट और संक्षिप्त रूप से व्यक्त करने के लिए। जब मैं अपनी मातृभाषा बोल रहा होता हूं, तो मुझे पता चलता है कि मैं अपनी मातृभाषा के व्याकरण का उपयोग करता हूं, लेकिन अंग्रेजी क्रियाएं और संज्ञाएं।
वैसे भी, मैं अपने माता-पिता के साथ घर पर अपनी मातृभाषा, और अपने दोस्तों के साथ अंग्रेजी बोल रहा हूं, इसलिए मेरे बच्चे (भ्रूण) को समान मात्रा में दोनों भाषाओं के संपर्क में लाया गया है। एक बार जन्म लेने के बाद मुझे उससे कौन सी भाषा का उपयोग करना चाहिए? मैं दोनों भाषाओं में 'बेबी टॉक' के साथ सहज हूं, लेकिन जब वह बड़ी होती है तो क्या होता है? मेरी मातृभाषा अधिक 'प्राकृतिक' लगती है, हालांकि, मेरी शब्दावली सीमित है, जबकि मेरा व्याकरण परिपूर्ण है। अंग्रेजी के साथ, मेरी शब्दावली व्यापक है, लेकिन मैं अब भी कभी-कभी व्याकरण संबंधी गलतियाँ करता हूं। यहां तक कि अगर मैं अपनी मातृभाषा का उपयोग करता हूं, तो इसे कई अंग्रेजी शब्दों के साथ जोड़ दिया जाएगा, क्योंकि मैं बस पर्याप्त रूप से धाराप्रवाह नहीं हूं। अंग्रेजी के साथ, मैं स्पष्ट रूप से भाषाओं के मिश्रण के बिना संवाद कर सकता हूं - मेरी शब्दावली एक देशी वक्ता के स्तर पर है।
इसके अलावा, मैं उसे होमस्कूल करूंगा, उसे पढ़ना और लिखना सिखाऊंगा। मैं अपनी मातृभाषा में पढ़ना या लिखना नहीं जानता - वर्णमाला पढ़ना या लिखना भी नहीं जानता। अंग्रेजी के साथ, मैं स्पष्ट रूप से पढ़ और लिख सकता हूं।
आप क्या सलाह देते हैं? मैं चाहता हूं कि वह दोनों भाषाओं को धाराप्रवाह रूप से बोलें - एक सच्चा द्विभाषी - मेरे विपरीत, मुझे ऐसा लगता है कि मैं केवल डेढ़ भाषाओं को जानता हूं, दो भाषाओं को नहीं, अगर यह समझ में आता है।
* मैं अपनी मातृभाषा में निरक्षर हूँ इसका कारण यह है कि मैं अपने देश में एक 'विदेशी या अंग्रेजी स्कूल' गया था। जब मैं 5 साल का था तब से अंग्रेजी बोलना, पढ़ना और लिखना शुरू कर चुका हूँ।