मुझे अपने बच्चे से बात करने के लिए किस भाषा का उपयोग करना चाहिए?


17

मैं दो भाषाओं को जानता हूं: मेरी 'मातृभाषा' और अंग्रेजी। मैं अपनी मातृभाषा तब तक बोलता था जब तक कि मैं 8 साल की उम्र में अंग्रेजी बोलने वाले देश में नहीं चला गया। नतीजतन, मेरी मातृभाषा 8 साल की उम्र के स्तर पर है, यानी मैं बहुत मुखर नहीं हूं, और मैं असमर्थ हूं अपनी मातृभाषा में अपने आप को स्पष्ट और संक्षिप्त रूप से व्यक्त करने के लिए। जब मैं अपनी मातृभाषा बोल रहा होता हूं, तो मुझे पता चलता है कि मैं अपनी मातृभाषा के व्याकरण का उपयोग करता हूं, लेकिन अंग्रेजी क्रियाएं और संज्ञाएं।

वैसे भी, मैं अपने माता-पिता के साथ घर पर अपनी मातृभाषा, और अपने दोस्तों के साथ अंग्रेजी बोल रहा हूं, इसलिए मेरे बच्चे (भ्रूण) को समान मात्रा में दोनों भाषाओं के संपर्क में लाया गया है। एक बार जन्म लेने के बाद मुझे उससे कौन सी भाषा का उपयोग करना चाहिए? मैं दोनों भाषाओं में 'बेबी टॉक' के साथ सहज हूं, लेकिन जब वह बड़ी होती है तो क्या होता है? मेरी मातृभाषा अधिक 'प्राकृतिक' लगती है, हालांकि, मेरी शब्दावली सीमित है, जबकि मेरा व्याकरण परिपूर्ण है। अंग्रेजी के साथ, मेरी शब्दावली व्यापक है, लेकिन मैं अब भी कभी-कभी व्याकरण संबंधी गलतियाँ करता हूं। यहां तक ​​कि अगर मैं अपनी मातृभाषा का उपयोग करता हूं, तो इसे कई अंग्रेजी शब्दों के साथ जोड़ दिया जाएगा, क्योंकि मैं बस पर्याप्त रूप से धाराप्रवाह नहीं हूं। अंग्रेजी के साथ, मैं स्पष्ट रूप से भाषाओं के मिश्रण के बिना संवाद कर सकता हूं - मेरी शब्दावली एक देशी वक्ता के स्तर पर है।

इसके अलावा, मैं उसे होमस्कूल करूंगा, उसे पढ़ना और लिखना सिखाऊंगा। मैं अपनी मातृभाषा में पढ़ना या लिखना नहीं जानता - वर्णमाला पढ़ना या लिखना भी नहीं जानता। अंग्रेजी के साथ, मैं स्पष्ट रूप से पढ़ और लिख सकता हूं।

आप क्या सलाह देते हैं? मैं चाहता हूं कि वह दोनों भाषाओं को धाराप्रवाह रूप से बोलें - एक सच्चा द्विभाषी - मेरे विपरीत, मुझे ऐसा लगता है कि मैं केवल डेढ़ भाषाओं को जानता हूं, दो भाषाओं को नहीं, अगर यह समझ में आता है।

* मैं अपनी मातृभाषा में निरक्षर हूँ इसका कारण यह है कि मैं अपने देश में एक 'विदेशी या अंग्रेजी स्कूल' गया था। जब मैं 5 साल का था तब से अंग्रेजी बोलना, पढ़ना और लिखना शुरू कर चुका हूँ।


2
कृपया टिप्पणियाँ दीवानी और विषय पर रखें। स्पर्शक चर्चा को पेरेंटिंग चैट या पेरेंटिंग मेटा तक ले जाया जा सकता है ।
Acire

3
क्या कोई दूसरा अभिभावक है, और वह कौन सी भाषा पसंद करेगा?
200_सुबह

यह इस बात पर निर्भर हो सकता है कि आप चाहते हैं कि आपका बच्चा द्विभाषी हो और संभवत: जहां आप रहते हैं। हो सकता है कि मैं उस हिस्से पर छोड़ दूं जहां आप कहते हैं कि आपकी मातृभाषा क्या है, लेकिन शायद आप साइबेरिया में रहते हैं और आपकी मातृभाषा सियॉक्स है। आप शायद सिर्फ अंग्रेजी के साथ जा रहे हैं।
काई किंग

1
मेरे 2 सेंट: मुझे वास्तव में लगता है कि मैंने कुछ खो दिया है जब मेरी माँ ने इतालवी के साथ मिलकर मुझे फ्रुलेन नहीं सिखाया। हर जगह गैर-अंग्रेजी बोलने वाले देशों में भी अंग्रेजी पढ़ाई जाती है । अपनी मातृभाषा के लिए ऐसा नहीं है। मुझे अपने बेटों के बारे में सबकुछ सिखाने का यकीन है, भले ही यह उतना अच्छा न हो। तब वे अधिक सीखने का फैसला कर सकते हैं।
बकुरीउ

बच्चे 7 वर्ष की आयु तक मैंने कई मातृभाषाएं सीखी हैं। उसके बाद सीखी गई कोई भी भाषा दूसरी भाषा होगी। अपने बच्चे को दोनों के सामने बेनकाब करें। जब वे बड़े हो जाते हैं तो वे गैर-अंग्रेजी भाषा को अस्वीकार कर सकते हैं लेकिन कम से कम उनके पास विकल्प था। यह उन लोगों को बिल्कुल भी नुकसान नहीं पहुंचाएगा जो वे कभी भी उपयोग नहीं करने वाली भाषा का हिस्सा सीखते हैं लेकिन अगर वे इसे बाद के जीवन में सीखना चाहते हैं तो यह कठिन होगा यदि उनके पास जोड़ने के लिए कोई मूल बातें नहीं हैं।
CJ डेनिस

जवाबों:


25

आपका बच्चा आपसे भाषा सीखेगा, इसलिए यदि आप किसी भाषा में कुछ हद तक सक्षम हैं, तो आपका बच्चा भी कुछ हद तक ही सक्षम होगा। जब से आप एक अंग्रेजी बोलने वाले देश में रह रहे हैं, तो मैं आपको उसकी मातृभाषा के रूप में अंग्रेजी सिखाने का सुझाव दूंगा क्योंकि वह बाहर की ट्यूटर के बिना आपकी अपनी मातृभाषा में धाराप्रवाह नहीं बन पाएगी। और इस तरह के एक शिक्षक शायद उसे मातृभाषा के रूप में पढ़ाने के लिए पर्याप्त नहीं बोल पाएंगे। यह बेहतर होगा कि एक बार बच्चा अंग्रेजी में धाराप्रवाह हो।

संदर्भ के लिए, जहां मैं रहता हूं बच्चे 3 या अधिक भाषाएं सीखते हैं और दूसरे और तीसरे को पढ़ाना लगभग 12 साल की उम्र में शुरू होता है। जो बच्चे वास्तव में इन भाषाओं का उपयोग करते हैं, उनमें धाराप्रवाह बन जाएगा (मैं एक देशी अंग्रेजी वक्ता नहीं हूं, लेकिन यह वास्तव में नहीं दिखा है) लेकिन अगर आप उनका उपयोग नहीं करते हैं, तो वे दूर हो जाएंगे (मैं अब बनाए रखने में सक्षम नहीं हूं दो अन्य भाषाओं में एक वार्तालाप जो मुझे सिखाया गया था)

इसलिए यदि आप एक सच्चा द्विभाषी चाहते हैं, तो अपने माता-पिता को इस बात के लिए प्रोत्साहित करें कि आप बच्चे के साथ अपनी मातृभाषा में बच्चे को बोलने के लिए प्रोत्साहित करें, इसलिए वह ज्ञान बनाए रखेगा। (बच्चे को दिलचस्पी है मान लें)

अंत में, यह कहे बिना जाता है कि आप कुछ नहीं सिखा सकते जो आप नहीं जानते हैं। इसलिए यदि आप अपने बच्चे को अपनी मातृभाषा में पढ़ना और लिखना सिखाना चाहते हैं, तो आपको इसे स्वयं सीखने या किसी और से उन्हें पढ़ाने के लिए कहना होगा। मैं इसे स्वयं सीखने का सुझाव दूंगा ताकि आप बच्चे के साथ इसका अभ्यास कर सकें।


1
"आपका बच्चा आपसे भाषा सीखेगा, इसलिए यदि आप किसी भाषा में कुछ हद तक सक्षम हैं, तो आपका बच्चा भी केवल कुछ हद तक ही सक्षम होगा।" मैं कुछ असहमत हूं। जब मैं जापान में रहा, तो मैं जिस परिवार में था, वह एक माँ और पिता से बना था, जिसने अंग्रेजी के 200 शब्दों के बारे में बात की थी, और शेक्सपियर के कामों का आनंद लेने के लिए एक बेटा भाषा में काफी धाराप्रवाह था। माता-पिता और शिक्षकों की तुलना में बच्चों के लिए भाषा सीखने के और भी तरीके हैं।
एरिक

1
@ ईरिक, यह कुछ हद तक भाषा पर निर्भर है। अंग्रेजी ऑनलाइन सीखना आसान है क्योंकि यह इंटरनेट पर पूरी तरह से प्रभावी है और यह दुनिया में सबसे अधिक उपयोग की जाने वाली भाषाओं में से एक है। उदाहरण के लिए, यूक्रेनी, उतना आसान नहीं होगा। मैं वर्तमान में रूसी सीख रहा हूं। मुझे यह काफी आश्चर्यजनक लगा है कि रूसी सीखने पर गुणवत्ता सामग्री के साथ इंटरनेट कितना विरल है।
टायलर

@ टायलर मैं सहमत हूं, लेकिन हमें अतिरंजना से सावधान रहना चाहिए। चीनी, जापानी, स्पेनिश, फ्रेंच और अंग्रेजी सभी ऑनलाइन या खरीदे गए मीडिया में लेने के लिए बहुत आसान हैं।
एरिक

1
मैं भी असहमत हूं। यदि आप अपने बच्चे को घर पर बंद रखना चाहते हैं, तो वह केवल माता-पिता से ही भाषा सीखेगा। लेकिन अगर वे बाहर जाते हैं तो वे जिस देश में रहते हैं, वहां की भाषा (भाषा) से अवगत कराया जाएगा और छोटे बच्चों का दिमाग स्पंज की तरह है।
कारल्स कंपनी

1
@ एरिक: यदि बच्चे को किसी उम्र में अपने स्वयं के उपकरणों पर छोड़ दिया जाता है, तो वे इस बात के आधार पर भाषा सीखेंगे कि लोग क्या बोलते हैं, जहां वे सामाजिक (ऑनलाइन या ऑफलाइन) करते हैं, लेकिन यह मानने का कोई कारण नहीं है कि यह भाषा उनके माता-पिता चाहते हैं। धाराप्रवाह।
एरिक

13

मैं एरिक के जवाब से सहमत हूं लेकिन मैं कुछ चीजें जोड़ना चाहूंगा।

चूँकि आप अपने माता-पिता के साथ अपनी मातृभाषा बोलते दिखते हैं, वे शायद इसमें धाराप्रवाह हैं? क्या वे आपके बच्चे के साथ आपकी मातृभाषा में बात करते हैं, केवल अंग्रेजी में अनुवाद करते हैं यदि बच्चा समझ में नहीं आता है। मैं कुछ ऐसे लोगों को जानता हूं जो बड़े हो गए हैं और अपने दादा-दादी के साथ इसे बोलकर दूसरी भाषा सीख रहे हैं। आप "दादी / दादाजी का कहना है कि यह इस तरह" का उपयोग करके बच्चे को बुनियादी शब्द सीखने में मदद कर सकते हैं। "यह एक कार है, लेकिन दादी कहती है [यहाँ शब्द डालें]"।

इसके अतिरिक्त यदि कोई पाठ्यक्रम आपके पास की भाषा में पेश किया जाता है, तो बच्चा वहां पढ़ना / लिखना सीख सकता है, या शायद बच्चा दादा-दादी से भी सीख सकता है?


मैं हमेशा दोनों भाषाओं में सब कुछ कहता हूं! "मातृभाषा" और फिर अंग्रेजी। इस तरह से बच्चा दोनों भाषाओं को मूल रूप से समझ सकता है। भाषा की कक्षाएं लेने के लिए भी +1। तुम भी सीख जाओगे!
user61034

5

एक बच्चा दो भाषाओं को मूल रूप से बोलना सीख सकता है। यदि आप बच्चे को दोनों भाषाओं को मूल रूप से सीखने का मौका देने में सक्षम हैं, तो बाद में एक फायदा हो सकता है।

इसलिए यदि आपकी मातृभाषा आपके बच्चे के सीखने के लिए उपयोगी होगी, तो मैं कहूंगा कि आप अपनी मातृभाषा बच्चे से बोलें। जब आप एक अंग्रेजी बोलने वाले देश में रह रहे हैं, तो आप अपने बच्चे से अधिकांश अन्य लोगों को अंग्रेजी बोलने की उम्मीद कर सकते हैं। इस वजह से आप अपने बच्चे से यह अपेक्षा कर सकते हैं कि वह आपके बच्चे के लिए भी अंग्रेजी सीखे।

लेकिन अगर आप ऐसा करते हैं, तो आपको इसके माध्यम से भी पालन करना चाहिए। और इसका मतलब है कि आपको अपने बच्चे को अपनी मातृभाषा पढ़ाने के लिए किसी और को प्राप्त करने की आवश्यकता होगी एक बार जब वह पढ़ना और लिखना सीखना सीखता है।

क्या होमस्कूलिंग एक अच्छा विचार है जो उन कारकों पर निर्भर करता है जिन्हें आपने अपने प्रश्न में शामिल नहीं किया था।

मैं आपके प्रश्न से यह नहीं बता सकता कि आप उस समाज में कितने एकीकृत हैं जहाँ आप वर्तमान में रह रहे हैं। विदेशियों को कभी भी उस समाज में पूरी तरह से एकीकृत नहीं किया जाता है जिसमें वे रहते हैं अक्सर, या तो पसंद या स्थानीय भाषा और रीति-रिवाजों को पूरी तरह से अनुकूलित करने की क्षमता की कमी के कारण होता है।

यदि कोई जोखिम है कि आपका बच्चा समाज के लिए एक बाहरी व्यक्ति के रूप में समाप्त हो सकता है, तो आप उस पर रोक लगाकर अपने बच्चे का पक्ष लेंगे। आपको अपने बच्चे को न केवल अंग्रेजी बोलने की अनुमति देनी चाहिए बल्कि मूल निवासी भी होना चाहिए। आप अपने बच्चे को अन्य मूल निवासियों के साथ बातचीत करने देते हैं, और एक नियमित स्कूल में जाने का सबसे अच्छा हिस्सा है।

एक और कारण हो सकता है कि होमस्कूलिंग एक अच्छा विचार न हो, कि आपके स्वयं के प्रवेश द्वारा, आप अपनी मातृभाषा को अच्छी तरह से नहीं जानते हैं कि आप सभी को पढ़ाने का ध्यान रखें।

यह आपके प्रश्न से पूरी तरह से स्पष्ट नहीं है, कि क्या अंग्रेजी व्याकरण का आपका ज्ञान भाषा सिखाने के लिए पर्याप्त है। बेशक हर कोई व्याकरण की गलतियों को कभी-कभार, यहां तक ​​कि मूल निवासी भी बनाता है। चूंकि आप अपने प्रश्न में इसका उल्लेख करते हैं, यह स्पष्ट है कि आप अंग्रेजी व्याकरण के अपने स्वयं के माहिर को मूल निवासी के रूप में अच्छा नहीं मानते हैं। लेकिन एक ही समय में आप स्पष्ट रूप से एक अच्छी तरह से तैयार किए गए प्रश्न को लिखने के लिए पर्याप्त रूप से महारत हासिल कर रहे हैं जिसमें मैंने कोई व्याकरण संबंधी गलतियां नहीं की हैं।

लेकिन निश्चित रूप से अपने बच्चे की शिक्षा में रुचि लेना माता-पिता के रूप में एक अच्छा लक्षण है। इस हद तक कि आप अपने बच्चे को पढ़ाने में सक्षम हों, आपको ऐसा करना चाहिए। बस याद रखें कि बच्चे को समाज का हिस्सा बनने के लिए सीखने के लिए अन्य बच्चों और अन्य वयस्कों के साथ बातचीत करने की भी आवश्यकता है। और याद रखें कि कोई भी सब कुछ नहीं जानता है। आपको उन विषयों की पहचान करनी चाहिए जिनमें आपका खुद का ज्ञान एक स्तर पर है जहां किसी और को अपने बच्चे को सिखाने देना बेहतर है।


मैं यह नहीं देखता कि ओपी कहां कहते हैं कि वे अंग्रेजी में पढ़ाने के लिए अच्छी तरह से नहीं जानते हैं ("शब्दावली एक देशी वक्ता के स्तर पर है"), और एक विदेशी के रूप में भी एक खिंचाव लगता है। क्या आप उन बिंदुओं को स्पष्ट कर सकते हैं?
Acire

@ एरिक प्रश्न कहता है, "मैं अब भी कभी-कभी व्याकरण की गलतियाँ करता हूँ"। उस कथन को विभिन्न तरीकों से पढ़ा जा सकता है, मैंने देखा कि भाषा को अच्छी तरह से न जानने के रूप में स्वीकार करने के लिए इसे पढ़ाया जा रहा है, लेकिन यह नहीं हो सकता है कि यह कैसे मतलब था। विदेशी हिस्से को मेरे हिस्से पर बहुत दृढ़ता से कहा जा सकता है। यह एक चेतावनी के रूप में इरादा था, ज्यादातर क्योंकि यह इस सवाल से स्पष्ट नहीं था कि यह व्यक्ति समाज में कितनी अच्छी तरह से एकीकृत है।
कैस्परल्ड

@ एरिक अब बेहतर लगता है?
कैस्परल्ड

2
आप जितना जानते हैं, उतनी भाषाएं बोलते हैं। छोटे बच्चे सहज रूप से भाषाओं को उठाते हैं, वयस्क इतना नहीं। मैं वास्तव में चाहता हूं कि मैं एक छोटे बच्चे के रूप में अधिक भाषाओं में
रहूं

5

व्यक्तिगत रूप से मैं द्विभाषी हो गया हूं और उसके शीर्ष पर एक अंग्रेजी स्कूल में चला गया और अतीत में बच्चों में द्विभाषिता के बारे में शोध के माध्यम से पढ़ा है, मुझे लगता है कि यह कहना उचित है कि यह कई अलग-अलग तरीकों से एक बड़ा लाभ है: न केवल यह खुलता है जीवन में बाद में और अधिक पथ, लेकिन विशुद्ध रूप से एक संज्ञानात्मक दृष्टिकोण से यह बहुत मदद करता है। विषय पर विकिपीडिया लेख को उद्धृत करने के लिए :

द्विभाषी होने को कई संज्ञानात्मक लाभों से जोड़ा गया है। अनुसंधान ने अध्ययन किया है कि कैसे एक द्विभाषी व्यक्ति की L1 पहली भाषा (L1) और दूसरी भाषा (L2) आपस में बातचीत करती है, और यह दिखाया है कि दोनों भाषाओं का एक दूसरे के कार्य पर प्रभाव पड़ता है, और भाषा के बाहर संज्ञानात्मक कार्य पर भी। भाषाई विकास, अनुभूति और चौकस और निरोधात्मक नियंत्रण के संज्ञानात्मक लाभों पर अनुसंधान से पता चला है कि द्विभाषी विभिन्न सेटिंग्स में मोनोलिंगुअल साथियों पर महत्वपूर्ण संज्ञानात्मक लाभों से लाभ उठा सकते हैं।

इसलिए यदि आप अपनी मातृभाषा में बच्चे को पढ़ाने में सक्षम हैं, जबकि वह अपनी प्राथमिक भाषा के रूप में अंग्रेजी भी सीखता है जो बहुत अच्छा होगा, लेकिन आपकी चिंता यह है कि वह आपकी मातृभाषा को सही ढंग से नहीं सीखेगा। हालांकि ऐसे तरीके हैं जो इसके साथ बहुत मदद कर सकते हैं:

  • अपने दादा-दादी के साथ समय बिताने के लिए उसे पाएं
  • उसे अपनी मातृभाषा में टेलीविज़न देखने के लिए ले आओ (और एक बार जब वह काफी पुरानी हो जाए तो संभवतः अंग्रेजी में सबटाइटल हो जाए)
  • अपने देश में छुट्टियां बिताएं

इसके अतिरिक्त ऐसा नहीं है कि आप अपने बच्चे से संवाद करते हुए एक भाषा तक सीमित हैं। गर्मियों की छुट्टियों के बाद हम अक्सर अपनी माँ की जीभ में दो महीने तक या तो मुख्य रूप से संवाद करते हैं, जबकि बाकी समय में यह मुख्य रूप से स्थानीय जीभ (70-80% स्थानीय जीभ, 30-20% मातृभाषा मैं अनुमान लगाती थी) होती है।

इसका बहुत ही दुर्लभ खतरा यह है कि एक बच्चे को भाषाओं के बीच अंतर करने में परेशानी होगी, मैंने अपने पुराने अंतरराष्ट्रीय स्कूल के प्राथमिक स्कूल विभाग में इसे देखा है, हालांकि यह आमतौर पर देशों के बीच बहुत अधिक बच्चों के बढ़ने के कारण होता है। इसका स्पष्ट रूप से उल्लेख करने का कारण यह है क्योंकि आपने अपनी मातृभाषा में अंग्रेजी संज्ञाओं के उपयोग को इंगित किया है, इस संभावना को बढ़ाता है कि वह चीजों को इस तरह मिलाएगा कि बिना एहसास के वह ऐसा कर रहा है। जहाँ तक आप के लिए सक्षम हैं आप वास्तव में भाषा सीखने के शुरुआती चरणों में यथासंभव कम से कम करने की कोशिश करें। एक बार जब कोई उस बिंदु पर पहुंच जाता है, जहां भाषाओं के बीच एक स्पष्ट अंतर होता है, तो यह पूरी तरह से ठीक होता है (हालांकि सही ढंग से भाषा को बोलने से उसे अधिक सीख मिलेगी, लेकिन यह '


4

कोई कारण नहीं है कि आप अपने बच्चे को अपनी मूल भाषा नहीं बोलेंगे। आपका बच्चा उज्ज्वल है और इसे जाने बिना भाषा सीखता है, क्योंकि बच्चे इस चीज के बारे में नहीं सोचते हैं :) मेरा छोटा सा अंग्रेजी दोहराता है (हम आयरलैंड में रहते हैं), वह स्लोवाक (खुद) और स्पेनिश (डैडी) भी दोहराता है। कोई समस्या नहीं है, वह सक्रिय रूप से सभी तीन भाषाओं में कार्यक्रम देखता है और फिर से उसके साथ कोई समस्या नहीं है। आप मां हैं, आप उनके साथ देख सकते हैं और उनके सवालों का जवाब दे सकते हैं। इस डैडी के लिए वही और मुझे केवल यह कहना चाहिए कि अपने 20 महीनों के साथ, वह 3 भाषाई है :)


1

वही नाव। मैं अपनी मातृभाषा में बात कर सकता हूं, पढ़ सकता हूं और बोल सकता हूं लेकिन मेरी शब्दावली सीमित है। मैं जो सिफारिश कर सकता हूं वह यह है कि इसे अपनी मातृभाषा को फिर से जारी करने के अवसर के रूप में देखें। इसे अपने बच्चे के साथ बंधन के अवसर के रूप में देखें।

मैंने जो किया वह मेरी मातृभाषा में पुस्तकों, फिल्मों और संगीत की तलाश में था। हालांकि उनके साथ जाना मज़ेदार था क्योंकि यह दुर्लभ परिदृश्यों में से एक था जहाँ माता-पिता और बच्चे दोनों समान रूप से काम कर रहे हैं। हम अपनी गलतियों पर हँसेंगे और एक दूसरे को सिखाएँगे।


0

मेरा अनुमान है: आप भारत से हैं!

बच्चे को स्थानीय समाज में एकीकृत करना हमेशा बेहतर होता है। अगर आपको लगता है कि वह किसी दिन आपकी मातृभूमि में वापस आएगी, तो उसे अपनी मातृभाषा में लाएं। और, उसे अंग्रेजी में लाओ। मैं जिस भाषा क्षेत्र में पैदा हुआ था उससे दूर रहने वाला भी हूँ; मेरे बच्चों को बड़े होने के दौरान कुछ कठिन समय का सामना करना पड़ा, उनके आसपास के क्षेत्र में बोली जाने वाली चार (!) भाषाओं के साथ क्या हुआ। वे फिर भी कामयाब रहे। मैंने उन्हें अपनी मातृभाषा में पाला, क्योंकि किसी दिन वे वापस जाने वाले थे।


0

मुझे लगता है कि कई लोगों ने जवाब दिया है कि कुछ ने केवल अंग्रेजी में बोलने की सिफारिश की है, लेकिन शोध से पता चलता है कि मोनोलिंगुअल देशी वक्ताओं की तुलना में आपके बच्चे को उजागर करने और उन्हें दो भाषाएं सिखाने का कोई नुकसान नहीं है। यहाँ स्रोत है द्विभाषी माता-पिता के लिए अत्यधिक अनुशंसा:

http://courses.washington.edu/sop/Bilingualism_PrimerPediatricians.pdf


1
ओपी अपनी मूल भाषा में प्रवीणता के बारे में चिंतित हैं, इसलिए हिचकिचाहट। क्या आप उस मुद्दे को संबोधित कर सकते हैं? इसके अलावा, लिंक 'ब्रेक' / आदि के मामले में आपके लिंक से कुछ प्रमुख बिंदुओं को शामिल करना मददगार होगा। यह सभी एसई साइटों पर नीति है। धन्यवाद!
अनंगुदुरसे
हमारी साइट का प्रयोग करके, आप स्वीकार करते हैं कि आपने हमारी Cookie Policy और निजता नीति को पढ़ और समझा लिया है।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.