क्या एक गैर-देशी अंग्रेजी बोलने वाले बच्चे की देखभाल से मेरे बच्चे के भाषा विकास पर असर पड़ेगा?


12

मेरी पत्नी और मैं वास्तव में एक पड़ोस डे केयर को पसंद करते हैं जिसे हमने हाल ही में चेक आउट किया है। जगह बहुत अच्छी लगती है और देखभाल प्रदाता बहुत अच्छा काम करते हैं। वे संगठित हैं, प्रत्येक बच्चे पर बहुत ध्यान देते हैं, और बच्चों के लिए गतिविधियों की योजना बनाते हैं। हमारा एकमात्र आरक्षण यह है कि प्रदाता गैर-देशी अंग्रेजी बोलने वाले हैं। उनके पास एक मजबूत उच्चारण है और मैं एक देशी अंग्रेजी वक्ता की तुलना में एक छोटी शब्दावली मानता हूं। इसलिए हम इस बात से चिंतित हैं कि क्या हमारे बच्चे को भाषा उत्तेजना का वही स्तर मिलेगा जो कि वे एक देशी अंग्रेजी वक्ता देखभालकर्ता से लेंगे। क्या एक गैर-देशी अंग्रेजी बोलने वाले द्वारा महत्वपूर्ण राशि का ध्यान रखना, अंग्रेजी बोलने से हमारे बच्चे के भाषा के विकास पर असर पड़ेगा?


2
आपके द्वारा बोलने वाले लोगों के साथ समय की तुलना में बच्चा कितना समय बिताएगा?
BBM

1
बच्चे को कितनी पुरानी है?
बीबीएम

मैंने यह निर्दिष्ट करने के लिए प्रश्न को संपादित किया कि देखभाल करने वाले अंग्रेजी बोल रहे होंगे, और दूसरी भाषा नहीं, आपकी चिंता को स्पष्ट करने के लिए अंग्रेजी में उच्चारण, शब्दावली और व्याकरण के बारे में है, और द्विभाषी विकास नहीं। यदि यह सही नहीं है, तो बेझिझक वापस संपादित करें।

@ बोफेट, यह सही संपादन है, मुझे स्पष्ट करने में मदद करने के लिए धन्यवाद।
डग टी।

कुछ वास्तविक प्रमाणों के लिए: अमेरिका में हमारे पूर्व-विद्यालय / डेकेयर में चीनी / स्पैनिश / अन्य उच्चारण के साथ काफी कम कर्मचारी हैं, और हमारे अन्यथा द्विभाषी बच्चे (अंग्रेजी / डेनिश) के लिए यह भाषा के विकास को प्रभावित नहीं करता है। वह 4 साल का है, और एक अमेरिकी उच्चारण के साथ बोलता है, कुछ शब्दों का उच्चारण मुझसे अधिक सटीक है (जैसे कि डेन, अंग्रेजी में 'ए' और 'यू / ओ' ध्वनियां थोड़ी मुश्किल हैं)। हालांकि, सभी कक्षाओं में वह रहा है, कम से कम एक शिक्षक एक मूल अमेरिकी अंग्रेजी वक्ता (आमतौर पर मुख्य शिक्षक) था।
इदा

जवाबों:


4

अनुमान 1:
मैं इसे इस समझ के साथ लिख रहा हूं कि देखभाल करने वाले अंग्रेजी बोलते हैं - एक मजबूत लहजे के साथ - और उनकी मूल जीभ नहीं, जैसा कि अन्य 2 उत्तर मान रहे हैं।

मेरी ईमानदार राय है कि यदि मेरा बच्चा डेकेयर में महत्वपूर्ण समय बिताता है, तो मुझे आवश्यकता होगी कि कर्मचारियों को यथोचित रूप से उच्चारण-मुक्त बोलना होगा। बच्चे जो सुनते हैं उससे सीखते हैं, और मैं नहीं चाहता कि मेरा बच्चा गलत व्याकरण / उच्चारण / आदि सीखे। किसी भी स्टाफ के लहजे के कारण।

मैं यह बताना चाहता हूं कि मैं मजबूत लहजे वाले लोगों से मिलने और उनके साथ कुछ समय बिताने के खिलाफ नहीं हूं - इसके विपरीत, यह आबादी की चौड़ाई को दर्शाता है, जो एक अच्छी बात है। लेकिन मेरा आरक्षण यह है कि यह घर के बाहर प्रमुख इनपुट नहीं होना चाहिए


अनुमान 2:
मान लेते हैं कि कर्मचारी अपनी भाषा लगभग विशिष्ट रूप से बोलते हैं। इससे बच्चे पर क्या असर पड़ेगा?

मैं वास्तव में कल्पना नहीं कर सकता कि देश में "ए" को एक डेकेयर को "बी" भाषा में संचालित करने की अनुमति दी जाएगी जब तक कि विशेष रूप से हकदार नहीं है, जो कि मैं आपके प्रश्न को नहीं समझता हूं।

लेकिन यह देखते हुए, मुझे लगता है कि यह वास्तव में केवल तभी काम करेगा जब बच्चा डेकेयर में महत्वपूर्ण समय बिताता है , अन्यथा बच्चे के लिए सीखने का पर्याप्त अवसर नहीं है और यह बच्चे के लिए "विदेशी" होगा, जो बदले में होगा। अप्रभावी और बच्चे और देखभाल करने वालों के लिए भी बहुत निराशा होती है।

मैं यहाँ भाषा के विकास की बहुत संभावना नहीं देखता। यदि देखभाल करने वाले अपनी मूल जीभ को आपस में ही बोलते हैं, तो बच्चा समझ जाएगा कि "विदेशी भाषाएं" मौजूद हैं (जो एक सांस्कृतिक सबक सिखाती हैं) लेकिन इसके बारे में, मुझे नहीं लगता कि बच्चा उससे भाषा सीखना भी शुरू करेगा।


बच्चे अंग्रेजी में देखभाल करने वालों के साथ बातचीत करने में सहज दिखाई देते हैं, जहां तक ​​हम बता सकते हैं, सब कुछ अंग्रेजी में किया गया है
डग टी।

5
मुझे नहीं लगता कि किसी भी उद्देश्य प्रमाण के साथ "कर्मचारियों को यथोचित रूप से उच्चारण-मुक्त बोलना" आवश्यक है। जब तक बच्चे को उचित प्रतिक्रिया पाश (यहां तक ​​कि टेलीविजन) प्रदान करने के लिए उच्चारण-मुक्त अंग्रेजी का एक बड़ा स्रोत होता है, तब तक वे ठीक सीखते हैं। हालांकि, मेरे पास कोई भी वैज्ञानिक अध्ययन नहीं है, या तो, मेरा अपना अनुभव है कि मैं अपने बेटे के साथ अपना अधिकांश समय एक गैर-देशी अंग्रेजी बोलने वाले के साथ बिताता हूं (अपना जवाब देखें) और कोई समस्या नहीं है।
को जानें के लिए तैयार

"सीखने के लिए तैयार" द्वारा दिए गए कारणों के लिए डाउन-वोट करें।
पोलोहोलेसेट

अन्य सभी बच्चे भी घर पर उचित उच्चारण सीखेंगे, इसलिए प्रमुख इनपुट अभी भी उचित होगा, भले ही देखभाल करने वाले एक उच्चारण के साथ बोलते हों।
hkBst

18

मेरी पत्नी एक देशी अंग्रेजी बोलने वाली नहीं है और एक उच्चारण है (हालांकि समय के साथ कम हो रहा है), और जब मैं काम पर होता हूं तो वह कार्यदिवस के दौरान प्राथमिक देखभाल करने वाला होता है। मेरा बेटा मूल निवासी की तरह बोलता है।

मेरी पत्नी की बहन एक बदतर अंग्रेजी वक्ता है और बहुत अधिक उच्चारण (और सुधार नहीं कर रही है), और इसके अलावा उसका पति एक गैर-देशी अंग्रेजी वक्ता भी है, और क्या लगता है? उसका बेटा भी एक देशी की तरह अंग्रेजी बोलता है, जिसमें केवल "विदेशी" उच्चारण का थोड़ा सा संकेत होता है जो उसके मूल के रूप में जगह देना असंभव है।

इस प्रकार मुझे नहीं लगता कि आपके पास चिंता करने के लिए कुछ भी है, क्योंकि बच्चे बता सकते हैं कि क्या सही है और क्या नहीं है, जब तक कि उनके पास सही चीज के लिए पर्याप्त जोखिम नहीं है। मुझे एहसास है कि क्या आपके बच्चे को सही चीज़ के लिए पर्याप्त एक्सपोज़र मिलेगा या नहीं, यह वह पहलू है जिसे आप जानने की कोशिश कर रहे हैं, लेकिन मुझे लगता है कि सही एक्सपोज़र की मात्रा उतनी अधिक नहीं होनी चाहिए जितनी कि कुछ लोग कह रहे हैं।

मैंने हाल ही में Nurture Shock नामक पुस्तक में कुछ शोध पढ़े कि किस प्रकार का भाषा इनपुट बच्चों को उनके भाषा कौशल को सर्वश्रेष्ठ विकसित करने में मदद करता है। शायद आश्चर्य की बात है, यह माता-पिता की शिक्षा का स्तर नहीं था, और माता-पिता के स्वर की मात्रा या गुणवत्ता नहीं। यह बच्चे की अपनी भाषा की मौखिकताओं और परस्पर विरोधी इनपुट की कमी (गैर-भाषा की तरह बाल स्वरों को पुरस्कृत नहीं) के जवाब में मुखरता की मात्रा थी ।

सामान्यीकरण, यह प्रतीत होता है कि एक बच्चे की भाषा अधिग्रहण एक सकारात्मक प्रतिक्रिया लूप है जिसमें पर्याप्त मात्रा में सही इनपुट की आवश्यकता होती है और आम तौर पर गलत इनपुट को अनदेखा करता है जब यह भ्रमित नहीं होता है। यह एक वातानुकूलित प्रतिक्रिया है - जब आप एक बच्चे में सही भाषण को सुदृढ़ करते हैं, तो वे इसका अधिक उत्पादन करते हैं। इस प्रकार, यदि सही इनपुट जल्दी प्रदान किए जाते हैं, तो विकास जल्दी होता है। हालांकि यह शोध बिंदु आपके प्रश्न पर सीधे लागू नहीं हो सकता है, मुझे लगता है कि यह इस विषय पर प्रकाश डालता है, और मुझे लगता है, अपने स्वयं के अनुभव के आधार पर, कि उच्चारण अंग्रेजी भ्रमित इनपुट नहीं है। (अर्थात्, यह गलत चीज़ को तब तक सुदृढ़ नहीं करता है, जब तक कि बच्चे को कहीं और सही सुदृढीकरण न मिल जाए।)

मेरा बेटा कभी-कभी गलत तरीके से शब्दों का उच्चारण करता है, कभी-कभी यह दर्शाता है कि उसने उन्हें दूसरों (शायद उसकी मां) से कैसे सुना। हालाँकि, 90% समय केवल मेरे द्वारा उसके लिए एक सही सुधार को सही उच्चारण को अपनाने में लगता है।

फिर से, मुझे नहीं लगता कि जब तक वह आपके साथ है, तब तक आपको अपने बच्चे के साथ ठीक से बातचीत करने के लिए कुछ भी करने की चिंता नहीं है।

पाँच साल बाद

पांच वर्षों के अनुभव के साथ (मेरा बेटा अब 10 वर्ष का है), मैं कहूंगा कि वह शब्दों का उच्चारण एक बार में गलत तरीके से करता है, और कभी-कभी सही उच्चारण को बदलने में परेशानी होती है। हालाँकि, इनमें से कुछ पहले अपनी माँ से यह शब्द सुनकर आए थे - उनमें से ज्यादातर उनके पढ़ने से थे, जहाँ उन्होंने अपने अनुमान के आधार पर एक उच्चारण किया और फिर उसे बदलने में परेशानी हुई। मुझे लगता है कि मैं सुरक्षित रूप से कह सकता हूं कि किसी गैर-देशी वक्ता के बच्चे के उच्चारण को नकारात्मक रूप से प्रभावित करने का जोखिम किताब-पढ़ने या नए शब्दों के किसी भी स्रोत से गलत उच्चारण होने के बच्चे के जोखिम के बराबर नहीं है। यहां तक ​​कि वह कभी-कभी मेरे द्वारा सिखाए गए शब्दों को भी गलत बताता है, जैसे कि दार्शनिक (हालांकि मुझे लगता है कि उसने सीखा है कि एक, अब)।

उदाहरण के लिए, वह न्यू-क्लीयर या न्यू-क्ली-एर के रूप में परमाणु का उच्चारण करने के लिए संघर्ष करता है, लेकिन इसके बजाय सामान्य रूप से फिसल जाता है, लेकिन अत्याचारी भयानक न्यू- केयू-एलर । यह सिर्फ हर जगह यादृच्छिक अंग्रेजी बोलने वालों की गलती है, उन पर फी! कम से कम वह कहना चाहता है कि लेटने के बजाय लेट जाओ ... हेहे।

तो आप देख सकते हैं कि गैर-देशी-भाषा-भाषी-जनक जोखिम वास्तव में चिंता करने लायक नहीं है - हर जगह गलतफहमी जोखिम हैं!

एक विचार के रूप में, यह जोड़ने योग्य है कि मेरा बेटा हमेशा घर से स्कूल गया है और इसलिए वह अपनी मां के साथ ज्यादातर बच्चों की तुलना में अधिक समय बिताता है, और उसने अभी भी उससे गलत उच्चारण नहीं किया है।


क्या आपने पढ़ा है कि पोषण में? मुझे यह भी आकर्षक लगा !!
क्रिस्टीन गॉर्डन

हाँ, मैंने किया! :) आकर्षक पुस्तक।
को 12 जानें के लिए तैयार

5

मेरा अनुभव है:

मेरे माता-पिता हमारी (और हमारे बच्चे की) मातृ भाषा के गैर-देशी वक्ता हैं और मैं देखता हूं, कि हमारा बच्चा (जो अक्सर उनके साथ समय बिताता है, औसतन कम से कम 6..24 घंटे प्रति सप्ताह) भी adapts

  • गलत उच्चारण और
  • असामान्य शब्दावली या
  • मुहावरेदार भाव जो किसी अन्य भाषा के शब्द-दर-शब्द से अनुवादित होते हैं

कुछ हद तक (!)। हमारा बच्चा 3.5 साल का है और वह (मेरे दृष्टिकोण से) बोलने, भाषा और शब्दावली में काफी रुचि रखता है और काफी पहले से बात करना शुरू कर देता है।

इसलिए मुझे लगता है कि यह आपके बच्चे के उच्चारण और शब्दावली / शब्द / मुहावरों के विषय में नकारात्मक प्रभाव डाल सकता है। यह समय की मात्रा पर निर्भर हो सकता है, आपका बच्चा उन गैर-देशी बोलने वाले लोगों के साथ बिताता है और निश्चित रूप से आपके बच्चे की उम्र भी।

यह भी विभिन्न ध्वनियों और उच्चारण के लिए बच्चे की समझ को प्रशिक्षित करता है, जैसा कि कुछ अन्य उत्तर मानते हैं, संभव है। हमारे मामले में यह अक्सर हमारे बच्चे के साथ उच्चारण के बारे में चर्चा को उत्तेजित करता है। लेकिन आईएमएचओ को आपके बच्चे को यह समझाना काफी मुश्किल है कि जिन लोगों को इसका सम्मान करना चाहिए (जैसे मेरे मामले में उनके दादा-दादी या आपके दिन की देखभाल में वे लोग) कुछ "गलत" कर रहे हैं।

दूसरी ओर, एक देशी वक्ता जो स्वयं बच्चे के बारे में ज्यादा परवाह नहीं करता, वह बेहतर विकल्प नहीं है, AFAIK।


5

व्यक्तिगत अनुभव से बोलते हुए, मेरे पास एक संक्षिप्त अवधि थी जहां एक दाई ने मुझसे दूसरी भाषा में बात की थी जब मैं सिर्फ बोलना सीख रही थी। मेरी माँ हैरान थी कि मैंने जो कुछ सीखा था, उसे बोलना बंद कर दिया था और उसके लिए बच्चे को जिबरिश करना शुरू कर दिया था। बाद की यात्रा पर, देखभाल करने वाले ने कहा, "ओह, वह सिर्फ एक गिलास पानी चाहता है।" मैंने उनसे संवाद करने के लिए दाई की भाषा में पर्याप्त बोलना सीख लिया था। हालांकि, मैंने जल्दी से अपनी मां के साथ फिर से संवाद करने का तरीका सीखा। शायद यह मानना ​​उचित है कि, यदि दाई उसी क्षेत्र में रहती थी और मेरा परिवार उसे संभालता रहता था, तो मैं बहुत ही स्वाभाविक बोली-भाषा में रहती थी। मेरी अंग्रेजी क्षमताओं को निश्चित रूप से अपूरणीय क्षति नहीं हुई थी और मेरे पास निश्चित रूप से मामूली उच्चारण नहीं है,

मेरी समझ यह है कि बहुभाषी वातावरण में उठाए गए बच्चों के पास संचार कौशल की व्यापक रेंज विकसित करने का एक आसान समय होता है। मैंने व्यक्तिगत रूप से पाया है कि हाई स्कूल और कॉलेज में विदेशी भाषा के जानबूझकर अध्ययन ने अंग्रेजी की मेरी समझ में सुधार किया।

हम अमेरिका में रह रहे हैं और मैं अंग्रेजी का एक देशी वक्ता हूं। मेरी पत्नी हमारे बेटे को जापानी बोलती है। मैं अंग्रेजी और औसत जापानी का मिश्रण बोलता हूं। वह समझदारी से बात करने के लिए काफी पुराना नहीं है, लेकिन हम पूरी तरह से उसे द्विभाषी बढ़ाने की उम्मीद करते हैं। अगर मैं थोड़ा और साहसी होता, तो मैं उसके साथ जर्मन बोलता और तीन भाषाओं को चुनने में उसकी मदद करने की कोशिश करता। हमें पूरा भरोसा है कि मेरे गरीब जापानी उचित जापानी बोलने की क्षमता को नुकसान नहीं पहुंचाएंगे, हालांकि स्पष्ट रूप से मैं कुछ भी गारंटी नहीं दे सकता; मेरे पास कुछ स्पेनिश और पुर्तगाली बोलने वाले देखभाल करने वाले भी थे, जिन्होंने मुझसे अंग्रेजी बोली और मैं कह सकता हूं कि मैंने स्पेनिश भाषण पैटर्न का पता नहीं लगाया।

हमारे पास समान परिस्थितियों में कुछ मित्र हैं जिनके परिणाम काफी विस्तृत हैं। कम सामाजिक माता-पिता ने पाया कि उनके बच्चों का भाषण उन माता-पिता की तुलना में थोड़ा बाद में विकसित हुआ, जिन्होंने घर से बाहर लोगों के साथ अधिक समय बिताया, लेकिन आम तौर पर, छोटे बच्चों को दो भाषाएं बोलने से कोई "नुकसान" नहीं होता है। हमारे कुछ दोस्तों के बच्चे थोड़े दृढ़ इरादे वाले हैं और गैर-प्रमुख भाषा बोलने से इनकार करते हैं, लेकिन आम तौर पर समझ पाएंगे कि उनके माता-पिता बिना किसी परेशानी के क्या कह रहे हैं। संभवतः, क्योंकि कुछ, या कोई नहीं, उनके दोस्त जापानी बोलते हैं, वे अपने माता-पिता के साथ भी जापानी का उपयोग करने से इनकार करते हैं।

कई अध्ययनों से पता चला है कि अधिकांश बच्चे "कोड स्विचिंग" सीखते हैं और आम तौर पर भाषाओं के बीच अंतर करने में सक्षम होते हैं। समय के साथ, वे यह पता लगाते हैं कि कौन सी भाषा किस भाषा के लिए उपयुक्त है। व्यवहार में, मैंने पाया है कि जिन भाषाओं में मैं उपयुक्त दर्शकों के साथ सबसे अधिक सहज हूं, मैं उन भाषाओं से वाक्यांशों या संक्षिप्त अंतरालों को सम्मिलित कर सकता हूं जो मेरे विचार से जो भी व्यक्त करना चाहते हैं, उसके लिए सबसे अधिक आरामदायक है, इसलिए यह मुझे आश्चर्यचकित नहीं करता है ।


3

इसलिए, जबकि यह बिल्कुल वैसी ही स्थिति नहीं है, जैसा कि मुझे लगता है कि यह अप्रवासियों के बच्चों के आसपास के भाषा विकास अनुसंधान को देखने के लिए समझ में आता है। आप वहां पाएंगे कि आप्रवासियों के पास या तो बहुत मजबूत लहजे होंगे या वे बिल्कुल भी अंग्रेजी नहीं बोल पाएंगे, जबकि उनके बच्चे बिना किसी विदेशी लहजे के देशी अंग्रेजी बोलने वाले होंगे और बिना विदेशी भाषा के देशी वक्ता होंगे। लहजे।

मुझे लगता है कि यह इस बात से स्पष्ट है कि बच्चों को अंततः "सही" सामान मिलेगा जो कि "गलत" कर रहे लोगों के आसपास है।

"दाईं ओर" से मेरा मतलब है कि आवृत्ति के मामले में भाषा का वर्चस्व वाला स्वरूप (देशी अंग्रेजी सुनकर आपके, उनके साथियों, सड़क पर मौजूद लोगों, टीवी, रेडियो) और प्राधिकरण (आप उनके माता-पिता हैं और वे आपके सुधारों को स्वीकार करेंगे) किसी भी अन्य पर अंग्रेजी के लिए)।


यह सही है, हालांकि मुझे लगता है कि यह अनुपात का सवाल भी है। कई बच्चे अपने परिवार की तुलना में सप्ताह के बहुत अधिक समय (जागते हुए) एक दिन की देखभाल या नर्सरी स्कूल में बिताते हैं।
BBM

... ई जी। "हमारा" नर्सरी स्कूल सुबह 7 बजे से शाम 5 बजे तक बच्चों को "रख" सकता है। इसलिए वे (निश्चित रूप से, केवल सबसे चरम मामले में) प्रति नर्सरी स्कूल में प्रति सप्ताह 50 घंटे हो सकते हैं, कुल मिलाकर वे प्रति सप्ताह जाग रहे हैं। यह लगभग 60% समय होगा।
बीबी

मुझे लगता है कि गाइडोइज्म का तर्क ठीक यही है कि मैं मजबूत लहजे के साथ कर्मचारियों से क्यों बचूंगा: अगर आप्रवासियों के बच्चे अच्छी अंग्रेजी सीखते हैं क्योंकि वे इसमें डूबे हुए महत्वपूर्ण समय व्यतीत करते हैं, तो इसका उल्टा भी हो सकता है: विसर्जन के कारण एक बच्चा गरीब अंग्रेजी सीखता है। डेकेयर।
तोरन गुंडोफ़्ते-ब्रून

1

मैं इस विषय का विशेषज्ञ नहीं हूं, लेकिन मैंने जो पढ़ा है उससे प्रतीत होता है कि इसका सकारात्मक प्रभाव हो सकता है। यह मानते हुए कि आप प्राथमिक देखभाल-दाता हैं, बच्चा अंततः आपकी भाषा सीख लेगा लेकिन कम उम्र में अन्य भाषाओं के संपर्क में आने से उनकी समझ के कौशल का अभ्यास करने में मदद मिल सकती है, और भाषाओं की उनकी समझ और व्याख्या करने की उनकी क्षमता को आगे बढ़ा सकता है।


मुझे यकीन नहीं है कि यह तब तक संभव होगा जब तक कि डेकेयर में हर माता-पिता को यह ठीक नहीं लगता। वहाँ भी वास्तव में अनुसंधान है कि द्विभाषी एक बच्चे के विकास में मदद करता है, या यह है कि बस आमतौर पर स्वीकार किए जाते हैं?
डग टी।

2
मैंने कभी भी बच्चे के सामान्य विकास में मदद करने वाले द्विभाषिकता के बारे में नहीं सुना है , लेकिन द्विभाषीवाद बच्चे के भाषा के विकास में मदद कर सकता है इस अर्थ में कि बच्चा बेहतर ध्वनि पैटर्न आदि को सीखना सीखता है (क्योंकि विभिन्न भाषाओं में अलग-अलग स्वर, स्वर और धुन हैं)। यह भाषा के विकास में भी कुछ हद तक बाधा डाल सकता है , बस इसलिए कि सीखने के लिए बहुत कुछ है और भाषाओं को अलग रखना एक मानसिक उपरि है। शुद्ध राशि हालांकि सकारात्मक है।
Torben Gundtofte-Bruun

1
मुझे लगता है कि आपने प्रश्न को गलत समझा। देखभाल करने वाले अपनी भाषा नहीं बोल रहे हैं, हो सकता है कि जो भी हो, लेकिन अपनी गैर-देशी अंग्रेजी बोल रहे हों।
टिम एच

मुझे लगा कि अल्पावधि में द्विभाषी बच्चे भाषा के विकास में धीमे हैं, लेकिन लंबे समय में इसके लिए बेहतर हैं? तो तुम दोनों मेरी समझ से ठीक हो।
क्रिस्टीन गॉर्डन

1

आपको किसी बात की चिंता करने की आवश्यकता नहीं है। अपने घर में गैर-परिपूर्ण अंग्रेजी बोलने वाले युगल देखभाल करने वालों को चिंताजनक लग सकता है, संभवतः, निम्नलिखित बातों को ध्यान में रखें -

डेकेयर में आपके छोटे बच्चे, अगर सही उच्चारण और व्याकरण के संपर्क में आते हैं, तो कसाई के पास जाते हैं, गलत उच्चारण करते हैं और उनकी अंग्रेजी को खराब कर देते हैं। ऐसा इसलिए क्योंकि वे बच्चे हैं। वे बस मूल बातें नीचे लाने की कोशिश कर रहे हैं, और उनके विकास के स्तर कि वे उस उम्र में प्राप्त करने की उम्मीद कर सकते हैं ऐसा नहीं है कि देखभाल करने वाले उन्हें वापस सेट करेंगे।

आपके बच्चे एक ऐसे समाज में रहते हैं, बातचीत करते हैं और मौजूद हैं जो अंग्रेजी से संतृप्त है । दोनों अब, और जब वे औपचारिक रूप से सही, उचित अंग्रेजी सीखना शुरू करते हैं, तो कोई खतरा नहीं है कि यह उन्हें पीछे छोड़ देगा।

अगर यह एक चिंता का विषय है, कि देखभाल करने वाले किसी तरह उन्हें अपनी शिक्षा को प्रभावित करने के लिए पर्याप्त गैर-आदर्श अंग्रेजी देंगे, तो अनुरोध करें कि वे, केवल अपनी बेहतर देशी जीभ में बातचीत करें। यह आपके बच्चों को भाषा कौशल के साथ मदद करेगा। बच्चे छोटे मस्तिष्क वाले होते हैं। वे दोनों को, अनायास, यदि यह भ्रम के बिना, के संपर्क में आएंगे। यह अन्य संस्कृतियों में हर समय होता है। हमारे बारे में कुछ भी ऐसा नहीं है जो बच्चों को हम अपनी सीमाओं के अलावा, अपनी सीमाओं के अलावा एक ही प्रस्तावना में रखते हैं।

मेरी माँ एशिया से है, और अभी भी एक भारी उच्चारण है, हालांकि उसकी अंग्रेजी बहुत अच्छी है, यह अमेरिका में 55+ वर्षों के बाद भी सही नहीं है। मेरा अंग्रेजी संचार कौशल हमेशा एक बच्चे और पूरे स्कूल के रूप में औसत से काफी ऊपर माना जाता रहा है, उसके द्वारा घर की माँ के रूप में रहने के लिए उठाया जाता है, और उसे सही समझ से कम, 24/7 से उजागर किया जा रहा है।

यदि आपके बच्चे टॉर्चर वाली अंग्रेजी के साथ हवा देते हैं, तो यह एक डेकेयर प्रदाता की तुलना में आपकी गलती होने की अधिक संभावना है।

हमारी साइट का प्रयोग करके, आप स्वीकार करते हैं कि आपने हमारी Cookie Policy और निजता नीति को पढ़ और समझा लिया है।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.