मैं सोच रहा हूं कि अनुवाद ब्यूरो के साथ अनुवादों को महसूस करने का सबसे अच्छा तरीका क्या है।
मूल रूप से मुझे ऐसा करने के दो तरीके दिखाई देते हैं :
- उन्हें सीएसवी फाइलें भेजें ।
- इनलाइन अनुवाद के लिए उन्हें एक Magento इंस्टॉलेशन का एक्सेस दें ।
जो समस्याएँ हो सकती हैं:
सीएसवी फाइलें
- बहुत सी एजेंसियां "पेशेवर" फ़ाइल स्वरूपों को पसंद करती हैं जैसे .pot / .po (GetText)।
- अनुवादित किए जाने वाले तार के लिए संदर्भ गायब है।
- प्रत्येक पाठ CSV फ़ाइलों (CMS ब्लॉक, CMS पृष्ठ, ...) में नहीं मिल सकता है।
इनलाइन अनुवाद
- हर एजेंसी नहीं सीखना चाहती कि मैगेंटो बैकएंड का उपयोग कैसे करें
- अनुवाद करने योग्य ग्रंथों के लिए सभी परिदृश्यों को पुन: पेश करना मुश्किल है (उदाहरण के लिए त्रुटि संदेश सोचें)
- मैं चाहता हूं कि मेरा अनुवाद डेटाबेस के बजाय संस्करण योग्य फ़ाइल में हो। (ठीक है, आप इसके चारों ओर काम कर सकते हैं और डीबी से फाइलों में अनुवाद निकाल सकते हैं।)
यह सब कुछ समय लेने वाली और त्रुटि-प्रवण प्रतीत होता है। क्या में यहां कुछ भूल रहा हूँ?