कार्यों या संगणना के लिए हमारे पास शर्तें हैं:
- नियतात्मक - निर्धारक
- शुद्ध - पवित्रता
अब साइड-इफ़ेक्ट-फ़्री के लिए सही संगत संज्ञा क्या है ?
"साइड-इफ़ेक्ट फ़िरनेस"? "साइड-इफ़ेक्ट आज़ादी"? "गैर-पक्ष प्रभावी"?
कार्यों या संगणना के लिए हमारे पास शर्तें हैं:
अब साइड-इफ़ेक्ट-फ़्री के लिए सही संगत संज्ञा क्या है ?
"साइड-इफ़ेक्ट फ़िरनेस"? "साइड-इफ़ेक्ट आज़ादी"? "गैर-पक्ष प्रभावी"?
जवाबों:
व्याकरणिक प्रश्नों के लिए अंगूठे का एक अच्छा नियम है, यदि यह इतना जटिल है कि आपको पूछने की आवश्यकता है, तो वाक्य को केवल फिर से लिखना बेहतर है। उदाहरण के लिए, "फ़ंक्शन की साइड-इफ़ेक्ट-फ्रीडम-एक्सपीरियंस एक्स की गारंटी" अधिक सरल और सुरुचिपूर्ण ढंग से लिखी गई है, "क्योंकि फ़ंक्शन साइड-इफ़ेक्ट फ्री है, एक्स की गारंटी है" या यहाँ तक कि, "फ़ंक्शन का कोई साइड-इफेक्ट नहीं है, इसलिए एक्स यह गारंटीशुदा है।"
यह कहते हुए कि, लेखों के लिए कीवर्ड को संज्ञा वाक्यांश होने की उम्मीद है, ताकि "साइड-इफेक्ट स्वतंत्रता" का उपयोग करने के लिए एक जगह हो।
(वैसे, "गैर-पक्ष-प्रभावी" एक विशेषण है।)
शब्द है nullipotence , की संज्ञा रूप nullipotent । विक्षनरी पर पहली परिभाषा से:
(गणित, कंप्यूटिंग) एक ऐसी कार्रवाई का वर्णन करना जिसका कोई दुष्प्रभाव नहीं है । प्रश्न आमतौर पर अशक्त होते हैं: वे उपयोगी डेटा लौटाते हैं, लेकिन डेटा संरचना को परिवर्तित नहीं करते हैं। विरोधाभास के साथ।
(जोर मेरा)
nullpotent
और nilpotent
।
मैंने इस अवधारणा को संदर्भात्मक पारदर्शिता के रूप में सीखा ।
हालाँकि, इस पर कुछ बहस है कि यह वास्तव में एक सार्थक शब्द है या नहीं, इसलिए यदि आप इसे एक पेपर में उपयोग करने जा रहे हैं, तो आपको इसे पहले परिभाषित करना चाहिए।
साइड-इफेक्ट की स्वतंत्रता, वह है जो मैं उपयोग करूंगा।
यदि फ़ंक्शन को कई बार चलाते हैं तो सिस्टम पर एक ही बार में इसे चलाने के समान ही शुद्ध प्रभाव पड़ता है, फ़ंक्शन निष्क्रिय है और इसमें idempotency है । पता नहीं है कि क्या आप के लिए देख रहे हैं।
chmod
आप इसे कई बार पुनः चला सकते हैं, यह पहली बार से अधिक नहीं करेगा (जब तक कि फ़ाइलों को बीच में नहीं बदला जाए ...)। कई अन्य हैं। यह बिल्कुल "साइड इफेक्ट फ्री" नहीं है, क्योंकि यह चीजों को बदलता है और अनुमति बदलने के बाद अन्य कार्यक्रमों को भी कुछ करने से रोक सकता है।
आपने लगभग इसे "साइड इफेक्ट आजादी" के साथ प्राप्त किया। समस्या यह है कि इसका संभवतः अर्थ है कि दुष्प्रभाव मुक्त हैं (जैसा कि "दुष्प्रभावों की स्वतंत्रता")। स्पष्ट होने के लिए, आपको "दुष्प्रभावों से मुक्ति" की आवश्यकता है। और ध्यान दें कि "मुक्त" "स्वतंत्रता" के साथ जोड़ा नहीं जाता है; दोनों "कुछ से मुक्त" और "कुछ से मुक्त" "कुछ से स्वतंत्रता" पर जाएं।
सामान्य तौर पर, आप पाएंगे कि यौगिक संज्ञा वाक्यांश जिनके सिर "स्वतंत्रता" हैं, अंग्रेजी के देशी वक्ताओं द्वारा सहज रूप से बच गए हैं, भले ही वे व्याकरणिक हों। उदाहरण के लिए "अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता" और "उत्पीड़न से स्वतंत्रता" को "भाषण स्वतंत्रता" और "उत्पीड़न स्वतंत्रता" नहीं कहा जाता है। अर्थ को संदर्भ से बाहर काम किया जा सकता है ("भाषण स्वतंत्रता" शायद "भाषण से स्वतंत्रता" नहीं है, और "उत्पीड़न स्वतंत्रता" "अत्याचार करने की स्वतंत्रता नहीं है"), लेकिन रूप केवल व्यंजना नहीं हैं । यहां तक कि अगर यह केवल उपयोग से है, तो यह जिस तरह से है।
सीएस में अकादमिक पत्र भी एक विश्व दर्शकों के लिए लिखे गए हैं, जिसमें गैर-देशी अंग्रेजी बोलने वाले शामिल हैं। यदि आप सक्षम हैं, तो एक देशी अंग्रेजी बोलने वाले की तरह लिखें।
आप शायद " ऑर्थोगोनलिटी " चाहते हैं । यह आपकी परिभाषा पर सटीक बैठता है।