बोरिस गेलफैंड को उनके मैच के रैपिड टाईब्रेक में आनंद ने सिर्फ तंग किया था, और मुझे लगा कि मैं उनसे संबंधित एक अजीब सा सवाल पूछूंगा।
बिशप शतरंज का टुकड़ा विभिन्न भाषाओं में विभिन्न प्रकार के नामों से जाना जाता है। उदाहरण के लिए, जबकि आइसलैंडिक में इसे "बिस्कअप" के रूप में जाना जाता है, जो कि जर्मन, डेनिश, नॉर्वेजियन, स्वीडिश और फिनिश में उनके बिशप के बराबर है, यह टुकड़ा उन भाषाओं द्वारा "रनर" के संबंधित समकक्षों द्वारा कहा जाता है। रोमानियाई में इसे "निबुन," या पागल व्यक्ति कहा जाता है, और फ्रेंच में इसे "फाउ" या मूर्ख / विदूषक कहा जाता है। ( अधिक विवरण के लिए यह विकिपीडिया प्रविष्टि देखें ।)
कुछ भाषाएं, जैसे कि रूसी और तुर्की, बिशप के टुकड़े को संदर्भित करने के लिए "हाथी" के लिए अपनी शर्तों का उपयोग करती हैं, जो शत्रुंज और चतुरंग में शतरंज की भारतीय जड़ों को वापस लाती है । अब जैसा कि यह पता चला है, "gelfand" एक हाथी के लिए येदिश शब्द है , और इससे मुझे आश्चर्य हुआ कि बिदिश का नाम यिडिश में कैसे है। अपने सर्वश्रेष्ठ गोलगप्पे के बावजूद, जिसने इस तरह के उपयोगी संदर्भों को बदल दिया , मुझे आश्चर्यजनक रूप से इस सवाल का कोई जवाब नहीं मिला, और मैं किसी भी यिडिश-बोलने वाले शतरंज खिलाड़ियों को नहीं जानता। और जब से येदिश हिब्रू, जर्मन, स्लाव भाषाओं और रोमांस भाषाओं का एक संलयन है, यह अनुमान लगाना कठिन है कि यह किस प्रकार के बिशप नाम के साथ समाप्त होगा।
इसलिए, इस मुद्दे पर, क्या कोई मुझे बता सकता है:
क्या बिशप को यिदीश में एक "घंटाघर" कहा जाता है?